瞳そらさないで
之前这个时间 你明明总是待在家里
いつも この時間は家(うち)に居たのに…
最近你开始常常外出了呢
最近君は 留守がちだね
终于接了电话的你的声音
やっと出た電話の声も
也感觉变了,和以前不一样了呢
以前(いま)までと違う 感じが変わったよ
在你心中 我还有着多少地位呢
まだ 君の中に 僕がどれくらい居るのか
想试着确认一下啊 look in your eyes
確かめてみたいんだ look in your eyes
不要移开你的视线哦 在那蓝色夏日的激情心跳之中
瞳そらさないで 青い夏のトキメキの中で
夏日的微风 吹得我心里痒痒的啊
summer breeze 心くすぐるよ
想要独占你 把你抱在怀中 在那炎热的午后
ひとり占めしたくて 抱き寄せた あつい午後
“这样下去的话眼界就要变得狭窄了...
「今のままでは視野が狭くなるし…
好像某些东西就要结束了呢” 她说
何かが終わってしまいそう」と彼女が云った
如果那样对你来说是有梦想的话
その方が君にとって夢があるのなら
我也会那样做的
僕はそうしよう
有种“因为约好了所以才来到海边”的感觉
“約束だから海に来た”って感じが
明明在一起却感到寂寞啊 look in my eyes
一緒に居るのに淋しいよ look in my eyes
不要岔开话题哦 在那蓝色夏日的激情心跳之中
話そらさないで 青い夏のトキメキの中で
夏日的时光 请不要成为回忆
summer days 想い出にしないで
那时的你 现在仍在我心中微笑着
あの頃の 君が今も 胸の中で微笑ってる
再一次...
もう一度…
不要移开你的视线哦 在那蓝色夏日的激情心跳之中
瞳そらさないで 青い夏のトキメキの中で
夏日的微风 请传达我的心意
summer breeze 心を伝えて
我相信 你会永远伴我身旁
いつまでも 君がそばに居てくれると 信じてる
我相信 你会永远伴我身旁
いつまでも 君がそばに居てくれると 信じてる