SAPORE
Tu lo sai
你知道
La gelosia come ci fotte
嫉妒是怎样折磨我们的
Dove vai?
你去哪?
Come ti bruci questa notte?
今夜你将如何燃烧?
Io non ho più l'età
我失去了年龄
Per restare fuori da un locale
为了与这个夜店保持距离
Sai che non amo mai
你知道我从不去爱
E se amo è un odio amatoriale
那如果我去爱 爱一个业余憎恨
Dove vai?
你去哪?
La gelosia come mi fotte
嫉妒是怎样搞垮我的
Ah, ah, Milano, che brutto cielo
啊 米兰 如此黯淡的天空
Che fai, respiri davvero?
那你怎么办 真的要呼吸吗?
Dio, lo sai che non ci credo
上帝 你知道这一切我都不认
E poi ci siamo lasciati
接着我们彼此离别
Fottuti e rivisti
缠绵后再次相见
E poi ci siamo baciati nei posti più tristi
最后我们相互拥吻 在世上最悲伤的地方
Io ho ancora addosso il tuo sapore
我身上还有你的味道
Mi lasci sempre un buon
你总在我身上留下
Sapore
味道
Mi lasci sempre un buon
你总在我身上留下
Mi lasci sempre un buon
你总在我身上留下
Tu sei la sorgente, il mio sogno ricorrente
你是一切的开始 是我挥之不去的梦
Vedi oltre l'orizzonte della mente
看透心灵的地平线
Nei paesaggi tropicali
在热带风景区以内
Tra le dune e i deserti
在沙丘和沙漠之间
Nei tuoi immensi rompicapi
在你巨大的困惑中
Ti lancerai, come in cielo un deltaplano
你自我起飞 像空中的滑翔机那样
Mi lascerai chiuso dentro al becco di un pellicano
你将我锁进鹈鹕嘴里
Nelle pupille, papille gustative
瞳孔中 味蕾里(翻译:AlexxIO)
Tu sei come un fiore, tu sei la mia fine
你是一朵花儿 也是我的终点
Quando mangio, bevo, sento solo il tuo sapore (Sai)
当我吃饭 喝水 只能尝到你的味道(你知道)
E non si leva col sapone (Mai)
用肥皂也不能祛掉(永远)
Fa le scintille ciò che voglio dire
这味道激发我想说话的欲望
Qua sono parole, qua sono precise
言语之间 尘埃落定
Lasciami addosso il sapore come le commesse
留我身上的好像那些柜姐的味道
Al reparto profumi della Rinascente
她们在文艺复兴百货香水部工作
Ah, ah, Milano, che brutto cielo
啊 米兰 多么丑陋的天空
Che fai, respiri davvero?
你怎么办 真的要呼吸吗?
Dio, lo sai che non ci credo
上帝 你知道这一切我都不相信
E poi ci siamo lasciati
接着我们彼此离别
Fottuti e rivisti
缠绵后再次相见
E poi ci siamo baciati nei posti più tristi
最后我们在这世界最悲伤的地方互相拥吻
Io ho ancora addosso il tuo sapore
我身上还留着你的味道
Mi lasci sempre un buon
你总在我身上留下难以忘怀的
Sapore
味道
Mi lasci sempre un buon
你总在我身上留下
Mi lasci sempre un buon
你总在我身上留下
Mi lasci sempre un buon
你总在我身上留下