何様
産声を上げてすぐに迷路
呱呱坠地 立刻陷入迷宫
違う性能で共に潜るゲート
以不同的性能也可以一起穿过同一扇大门
一つでも順位をあげようと
即使孤零一人也想要给你一个名次
蹴落とされた肢体をキラキラと照らすネオン
被踢落的四肢 在霓虹灯下 闪闪发光
上手に生きる芸当は笑顔と媚びとヘイト
能够让我顺利活着的技艺是 谄笑 献媚 和憎恨
悪魔とデートしなきゃ手に入らない名誉
不与恶魔约会便无法得到的名誉
子どもの頃教えられた道徳とか法則
年幼时就被告知的道德与法则
が当てにならないのは教えた先生こそ証拠
是不可靠的事物将它们教给我的老师就是证据
ほら見ろ枠から外れたあぶれた落ちぶれた
看吧 在视野范围之外一无所获 败落潦倒
叩かれたくなきゃハナから目立つな喋るなと仕向けた
不想要被控制啊 从鼻子开始 引人注目 喋喋不休般唆使挑拨
叩く側に回れば勝ちって正義のバッジを付けた
若是在控制一侧巡视的话 就是胜利刻下了正义的徽章
Bang 魔女裁判焦げた網のフレーバー
魔女审判烧焦了的网的flavor
膨張する同調圧力、常識、被疑者はもう重症
愈发膨胀的 同样的压力 这是常识 嫌疑犯已经病入膏肓
嗚呼、狂信者達よ、ねぇそれなんて新興宗教?
啊啊 疯狂的信徒们啊 呐那就是所谓的新兴宗教吗?
信じたものしか救わない、否、信じるものすら救わない 神さまに
只有深信 才会被拯救吗 并不 甚至连信徒都无法拯救 神明啊
それでも今日もすがるのさ ああ有り難い
尽管如此 今天也要继续前行啊 真是难得
どうしたらいいの?
要怎么办才好呢?
ご存知なら何卒ヒントを
若是您知道的话 请稍稍给我一些提示
リアルを汚す蜃気楼
将现实污染的海市蜃楼
だとしても何よりの希望
无论如何 也是仅有的希望
残された呼吸は瞬きはあとどのくらいだ?
残留下来的呼吸和瞬间还能够坚持多久呢?
毎朝毎晩過ごす時間が処刑台へ上る階段
每个清晨每个傍晚度过的时间 都是通往行刑台 所攀登的楼梯
このムードがいつまで続くか怖くて見てられない
这样的气氛 究竟要持续到何时不停地畏惧着 什么也看不清楚
一方通行で来たから落した物すら覚えてない
若是单向通行来到这里的话 甚至连遗失的物品都想不起来
何を食べて 何吐き出した?
吃了些什么 又吐出些什么呢?
誰かが言う生きてるだけマシだ
有人曾说过唯有活着 胜过一切
人が人を語るなど間違いと人に語る矛盾の谷間
人们与其形容的样子 大相径庭人们陷入了言语矛盾的缝隙
「地獄がどこかもわかりゃしないけれど
虽然我并不知道地狱究竟在那里
ここよりかいくらか生きやすそうだね」と
比这里好吗 无论怎样看似能够顺利活下去呢 我这样说道
涙を浮かべたアイツの影を踏み笑う人々がぶつける反吐
那个家伙泪水夺眶而出 践踏着影子 嗤笑的人们 碰撞着 呕吐着
病むとか闇こそYum Yum Yummy
正是因为身处黑暗之中 才会生病
何が一体そうさせたのかい?
这究竟是什么你是这样做的吗?
かく言う僕も変わりゃしない人を裁くなら神に任せたらいい
这么说来我也不曾改变若是审判他人的话 那么交给神明就好了
幸せな生き方のガイダンスとか大体共通する価値観
幸福地生活的方式 进行指导什么的大体上是有一个共通的价值观
端から作る神さまにはみ出した迷子の裁判
从一开始就创造出来的神明超出了范围 做出了错误的审判
Guilty?Not Guilty?
まだせいぜい何百万年かの新人
尚且竭尽全力这数万百年诞生的新人
にどうか教えてくれHow we live?
要怎么办呢 请告诉我吧