Song For Zula
Some say love is a burning thing
听说有人这样形容爱情——火圈
That it makes a fiery ring
会让你义无反顾然后纵身一跃
Oh but I know love as a fading thing
但就像落叶浮萍必将飘散
Just as fickle as a feather in a stream
熊熊烈火也终会消逝
See, honey, I saw love, you see, it came to me
亲密的爱人啊,不是我不相信爱
It put its face up to my face so I could see
而是从它诞生的那一刻起
Yeah then I saw love disfigure me
我就沦陷
Into something I am not recognizing
就已身不由己
...
...
You see the cage, it called, I said ‘come on in’
亲密的爱人啊,我邀你一起与我进入它的樊笼
I will not open myself up this way again
从此以后,我的心只属于你
Nor lay my face to the soil, nor my teeth to the sand
连同我身上的每一寸肌肤和骨骼
I will not lay like this for days now upon end
直至我埋骨荒土
You will not see me fall, nor see me struggle to stand
若真有那么一天,你永眠于此
To be acknowledged by some touch from his gnarled hands
我抚摸中的沉痛定能将你唤醒
You see the cage, it called, I said ‘come on in’
所以,亲密的爱人啊,我邀你一起与我进入它的樊笼
I will not open myself up this way again
从此以后,我的心只属于你
...
...
You see the moon is bright in that treetop night
亲密的爱人啊,我邀你一起与我在月下盟誓
I see the shadows that we cast in the cold clean light
以月为煤,以影为妁
Now my feet are gold, and my heart is white
因为现在的我,轻如飞燕,情比金坚
And we race out on the desert plains all night
然后,与我一起在无人的平原上狂奔,将一切甩于身后
See, honey, I am not some broken thing
亲密的爱人啊,你为什么不把我正视
I do not lay here in the dark waiting for thee
月色愈浓,更深露重
No, my heart is gold, my feet are light
于是现在的我,心灵纯净,神如磐石
And I am racing out on the desert plains all night
所以,剩下我独自一人在平原上狂奔,将你也甩于身后
...
...
Some say love is a burning thing
听说有人这样形容爱情——火圈
That it makes a fiery ring
会让你义无反顾然后纵身一跃
Oh but I know love as a caging thing
但就像困兽不会停止挣扎
Just a killer come to call from some awful dream
死亡梦靥也未能清醒
Oh and all you folks, you come to see
如是所闻,如是所见
You just stand there in the glass looking at me
于此,世人窃以为把我看清
But my heart is wild and my bones are steam
只知我,细嗅蔷薇
And I could kill you with my bare hands if I was free
不知我,心有猛虎