Auf Flügeln des Gesanges (On Wings of Song) op.34 no.2
Auf Fluegeln des Gesanges
乘着这歌声的翅膀
Herzliebchen, trag ich dich fort
亲爱的随我前往
Fort nach den Fluren des Ganges
去到那恒河的岸边
Dort weiss ich den schoensten Ort
最美丽的地方
Dort liegt ein rotbluehender Garten
那花园里开满了红花
Im stillen Mondenschein
月亮在放射光辉
Die Lotosblumen erwarten
玉莲花在那儿等待
Ihr trautes Schwesterlein
等她的小妹妹
Die Lotosblumen erwarten
玉莲花在那儿等待
Ihr trautes Schwesterlein
等她的小妹妹
Die Veilchen kichern und kosen
紫罗兰微笑的耳语
Und schaun nach den Sternen empor
仰望着明亮星星
Heimlich erzaehlen die Rosen
玫瑰花悄悄地讲着
Sich duftende Maerchen ins Ohr
她芬芳的心情
Es huepfen herbei und lauschen
那温柔而可爱的羚羊
Die frommen, klugen Gazelln
跳过来细心倾听
Und in der Ferne rauschen
远处那圣河的波涛
Des heiligen Stromes Well'n
发出了喧啸声
Und in der Ferne rauschen
远处那圣河的波涛
Des heiligen Stromes Well'n
发出了喧啸声
Dort wollen wir niedersinken
我要和你双双降落
Unter dem Palmenbaum
在那边椰子林中
Und Liebe und Ruhe trinken
享受着爱情和安静
Und traeumen seligen Traum
做甜美幸福的梦
Und traeumen seligen Traum
做甜美幸福的梦
seligen Traum
幸福的梦