誰より好きなのに
「君には何でも話せるよ」と
“什么都能对你说哦~”
笑う顔が寂しかった
这么说着的你的笑颜显得有些寂寞
あの夜 重ねたくちびるさえ
似乎想努力忘掉
忘れようとしてるみたい
嘴唇互相重合的那个夜晚似的
もう一度出会った頃に戻れたなら
如果再次回到相遇的那个时候
もっと上手に伝えられるのに
一定能更好地传达给你
二人近くなりすぎて 心はいつも
两个人即使如此亲昵
裏腹の言葉になってく
内心还是言不由衷
やさしくされると切なくなる
你的温柔让我忍不住难过
冷たくされると泣きたくなる
你的冷漠又让我忍不住流泪
この心はざわめくばかりで
这颗心总是像一团乱麻
追いかけられると逃げたくなる
被追求的话会想逃开
背を向けられると不安になる
被逃开的话又会不安
誰より好きなのに
明明比谁都要喜欢你
夹在记事本中的照片
手帳にそっとはさんだ写真は
满满的都是你
あなたばかり集めていた
和朋友们玩闹着的身姿
友達に混じってはしゃぐ姿
要是只属于我一个人的话该多好
私だけのものならいいのに
抑制不住想要听你的声音时
どうしてもあなたの声を聞きたくなると
拿着电话思考着要用什么理由
受話器片手に理由考えて
求你在这没有结果的对话中
途切れる会話の中でこの気持ちに
注意到我的这份感情
気付いてよ、どうかお願い
一直念想着的只有你
伝えたいことはたったひとつ
想传达给你的仅仅是如此
ずっと想ってるあなただけを
一直在离你最近的地方看着你
いつも見てるいちばん近くで
你的温柔让我忍不住难过
やさしくされると切なくなる
你的冷漠又让我忍不住流泪
冷たくされると泣きたくなる
明明比谁都要喜欢你
誰より好きなのに
end
終わり