Les fleurs
Quand tout fout le camp
当一切每况愈下
Quand tout est décevant
当一切不如人意
Quand rien n'est à sa place
当一切七零八落
Pas même moi
甚至包括我
Quand tout me lasse
当一切令人厌倦
Quand tout est dégueulasse
当一切变得可鄙
Quand rien ne vaut la peine
当一切毫无意义
Pas même moi
甚至包括我
Je pense aux fleurs
我就会想到花
Qui sont parfaites
完美的存在
Et qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
独自盛开,超然物外
Je pense aux fleurs
我就会想到花
Et c'est bête
虽然这有点傻
Mais j'envie leur beauté muette
但是我羡慕它静静绽放的芳华
Quand les faits d'hiver me donnent des insomnies
当冬天真的到来,我夜不能寐
Que rien ne me guéris
一切都已不能治愈我
Pas même toi
甚至包括你
Quand je cherche un sens à ma longue errance
当我漫步许久,探寻意义
Quand rien ne me soulage
却不能宽慰
Rien ne me séduit
心灰意懒
Je pense aux fleurs
我就会想到花
Qui sont parfaites
完美的存在
Et qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
独自盛开,超然物外
Je pense aux fleurs
我就会想到花
Et c'est bête
虽然这有点傻
Mais j'envie leur beauté muette
但是我羡慕它静静绽放的芳华
Mais j'envie leur beauté muette
但是我羡慕它静静绽放的芳华
Quand mon coeur implose
当我肝肠寸断
Quand le noir de mes pensées m'arrive comme une vague prête à m'avaler
当绝望的念头迎面扑来,将要吞噬我
Quand je suis coincée dans un corps trop étroit
当我禁锢在逼仄的身体里
Quand je sens l'univers se refermer sur moi
当我觉得头顶的天空不再辽阔
Je pense aux fleurs
我就会想到花
Qui sont parfaites
完美的存在
Et qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
独自盛开,超然物外
Je pense aux fleurs
我就会想到花
Et c'est bête
虽然这有点傻
Mais j'envie leur beauté muette
但是我羡慕它静静绽放的芳华