アマイユメ
本音言えば···作り笑いは息苦しい
说实话……勉强地笑让我很痛苦
表に出せない言葉の雫は
那些无法表达的话语
日々僕の心を削る
一天一天摧残着我的心
無関心でいられればそんな楽なことはない
没心没肺一带而过 哪有这么容易的事
溜め息つくたびどこか心の隙間を
每当我叹息 总像一阵风
風が吹き抜けてく
吹过心灵的缝隙
自分を責めれば全て丸く収まる
如果所有事都一味自责 揽给自己
そんな溜め込むばかりじゃ良くないよね
这样积累起来可不太好
少し後ろ向きな気分にのまれちゃったり
总是纠结过去 沉浸在痛苦里
簡単に上にはいけないね
是没有办法前进的
昨日見た甘い甘い夢の世界に
昨晚 做了一个甜美的梦
いつまでも浸ってたいだけなのに
多想永远沉浸在那个世界里
不意に鳴り響く音で
却被突然鸣响的声音
いつもの変わらない朝へ引き戻される
带回了和往常无恙的早晨
鏡の中舌を打つお前は誰だ
镜子里那个面露讶异的人 这还是我吗?
「しょうがない」で流されてばかりもいられない
“真没办法” 总是这么说也没有用
そうだね、気付いてるんだろう?訳知り顔で
没错 你也注意到了吧?一脸什么都懂的表情
目を逸らさないで
不要移开你的目光
昨日見た甘い甘い夢の世界に
昨晚 做了一个甜美的梦
いつまでも浸ってたいだけなのに
多想永远沉浸在那个世界里
不意に鳴り響く音で
却被突然鸣响的声音
いつもの変わらない朝へ引き戻される
带回了和往常无恙的早晨
昇り出す朝陽に 背中を焼かれて
朝阳已然升起 温暖了我的后背
今日も僕らは歩き続ける
今后我们也会一直走下去
弱気な自分もまとめて連れて行けばいい
如果能舍弃我的软弱就好了
明日は今日よりもうまくゆくから
因为明天会比今天更美好
なんて笑いながら
这么想着 就可以发自内心地笑了