Nevermind
[00:49.94][04:18.68]The war was lost
[00:49.94][04:18.68]战争失败
[00:51.69][04:20.92]The treaty signed
[00:51.69][04:20.92]协约签署
[00:18.80][04:23.37][04:27.82]I was not caught
[00:18.80][04:23.37][04:27.82]我仍自由
[04:25.53]Across the line
[04:25.53]越界侦查
Tho many tried
历经艰难
[04:32.45]I live among you
[04:32.45]我在你们之中
[04:34.75]Well-disguised
[04:34.75]伪装良好
I had to leave
我必须将生命
My life behind
抛之脑后
I dug some graves
挖开坟墓
You'll never find
寻不见你
[03:33.83]The story's told
[03:33.83]故事用真实
[03:36.15]With facts and lies
[03:36.15]和谎言交织
I have a name
我有名字
But never mind
但没关系
[02:23.32][03:25.30][03:43.23]Never mind
[02:23.32][03:25.30][03:43.23]没关系
[02:18.71][02:31.88]There's Truth that lives
[02:18.71][02:31.88]真理可能存活
[02:20.68][02:34.45]And Truth that dies
[02:20.68][02:34.45]也可能死亡
[02:36.45]I don't know which
[02:36.45]我并不清楚
So never mind
所以没关系
Your victory
你的胜利
Was so complete
如此彻底
Some among you
你们中的一些
Thought to keep
被认为拥有
A record of
光辉履历
Our little lives
用我们短暂生命写成
The clothes we wore
我们穿的衣服
Our spoons our knives
我们的勺子我们的刀具
The games of luck
幸运的游戏
Our soldiers played
由我们的士兵所主导
The stones we cut
我们切割的石头
The songs we made
我们创造的歌曲
Our law of peace
我们关于和平的法律
Which understands
那些能理解
A husband leads
由一个丈夫领导
A wife commands
由一个妻子要求
And all of this
以及所有那些
Expressions of the
表情
Sweet indifference
关于甜蜜的冷漠
Some called love
有些叫做爱
The high indifference
崇高的冷漠
Some call fate
有些叫做命运
But we had names
但是我们拥有名字
More intimate
更加亲密
Names so deep
命名如此深刻
And names true
又是那么真实
They're blood to me
他们是我之血液
Dust to you
你之尘埃
There is no need
毫无用处
And this survives
他们幸存
I leave the life
我活着
[03:49.87]I left behind
[03:49.87]我被抛下
So never mind
所以没关系
I could not kill
我不能像你那样
The way you kill
挥刀屠杀
I could not hate
我学不会憎恶
I tried, I failed
屡试屡败
You turned me in
你决绝了我
At least you tried
至少你尝试了
You side with them whom
你支持那些
You despise
你鄙夷的人
This was your heart
你的内心
This swarm of flies
栖息着一群肮脏的苍蝇
This was once your mouth
你的口中
This bowl of lies
曾满是谎言
You serve them well
你为谎言服务
I'm not surprised
我一点也不惊讶
You're of their kind
你和他们一样
I had to leave my
我必须将生命
Life behind
抛之脑后
You own the world
你拥有世界
So never mind
所以没关系
[04:14.23]I live the life
[04:14.23]我活着
I live it full
我细品生命
I live it wide
我心怀宽广
Through layers of time
穿过层层时间
You can't divide
你不能将我们分开
My woman's here
我的妻子在这里
My children too
我的孩子也是
Their graves are safe
他们的坟墓是安全的
From ghosts like you
隔离像你这样的幽灵
In places deep
在深处
With roots entwined
与根彼此缠绕
I left behind
我被抛下
Tho many tried
历经艰难