染色 (feat. 初音ミク)
僕の色ってなんだろう 君の色ってなんだろう
我的颜色是怎样的呢 你的颜色又是怎样的呢
生まれた意味に縛られてこぼしてしまったんだ
被出生的意义束缚着 终于是溢了出来
“誰の代わりなんだろう 自分じゃなくていいんだろう”
“我一定是某人的代替品吧,这一定不是我自己吧”
呪いが支配して放り投げたそれは
被这样的诅咒支配着而变得自暴自弃
すぐそばにあって 大人になって
就在我的身边 变成了大人
見ないふりして 忘れちゃって
便视而不见 于是将其遗忘
誰の色でもないまま ここに在ると 聞こえた
这仍不是他人的颜色 “就在这里啊” 听见了声音
ありきたりな色だって 鮮やかに彩られてゆく
即使是平淡无光的颜色 也能绘出夺目的五彩
縄張りを争うように塗り合う未来航路
咬紧牙关像是要拼命一样凃出的未来航路
取り留めのない会話も宝物だって言えるから
就算是无关紧要的对话也能称得上宝物啊
僕らの物語で染め上げよう
就用我们的故事将其涂满吧
好きな色ってなんだろう 見たい色ってなんだろう
你喜欢的颜色是什么呢 想要看见的颜色是什么呢
胸をはるようにいえたのは君のおかげ
我能抬头挺胸地活着都是因为你啊
この痛みも あの怒りも笑って泣いたことも
这份痛苦 这份恼怒 还有那些笑过哭过的事
白い箱にはすべてば詰まっていたんだよ
都一个不漏地装在这白色箱子里哦
それが僕で それが君で 変わらない原色で
这个是我 这个是你 用不曾改变的原色
キャンバスに描いた幻を、消えないで
在画板上凃出的幻想,请不要消失
ボロボロになって 色褪せちゃって
变得伤痕累累 颜色也渐渐褪去
いつかはみんな灰になって それでも確かに在ったもの
总有一天大家都会回归尘土 即使如此也确实存在于此的事物
すぐそばにあった 大人になった
曾在我的身旁 成为了大人
けれどもずっと僕を待って
曾在我的身旁 成为了大人
誰の色でもないまま ここに在ると叫んでいた
仍不是他人的颜色 “就在这里啊”如是呐喊着
ありきたりな色だって 鮮やかに彩られてゆく
即使是平淡无光的颜色 也能绘出夺目的五彩
白か黒かなんてきっとおもしろくないでしょう
非黑即白什么的一点都不有趣对吧
取り留めのない会話も宝物だって言えたから
就算是无关紧要的对话也能称得上宝物啊
僕らの物語で染め上げよう
就用我们的故事将其涂满吧
僕の色ってなんだろう 君の色ってなんだろう
我的颜色是怎样的呢 你的颜色又是怎样的呢
重なりあって混ざりあえば意味はあるでしょう
要是重叠混合了的话一定能拥有意义吧