These Photographs (Album Version)
You're Sylvia Plath
你是诗人西尔维娅 ▪ 普拉斯(1932-1963,是美国诗坛上一名才华横溢的自由派诗人代表,患有抑郁症,曾多次试图自杀;最后于1963年因情感变故自杀,年仅31岁)
As you drift from the bath.
当你沐浴之后
I hand you a robe
我为宛若出水芙蓉的你递上浴衣
And so it goes,
你自然地接过
The moment'll pass.
这美好时刻也会稍瞬即逝
You're Simone de Beauvoir
你是作家西蒙娜 ▪ 德 ▪ 波伏娃(1908-1986,法国著名的存在主义作家,女权运动创始人之一,二十世纪法国最有影响力的女性之一)
As you get out the car.
当你从车中倾身而出时
The way you read me,
你看我的眼神脉脉含情
No one can see me
好像世界此刻只剩你我
Is you are.
唯独你看得见我
And these photographs keep me alive.
这些画面是我活下去的动力
Babe, here's your song.
宝贝,这是为你作的歌
Babe, it took too long
宝贝,也许为这一切等了太久
To find in your eyes
但从你的眼神里我得知
My best surprise.
我已给了你最大的惊喜
You're Nina Simone
你是歌手妮娜 ▪ 西蒙(1933-2003,美国歌手、作曲家与钢琴表演家)
When you talk on the phone.
当与你通话时
You sing to me
你为我浅吟低唱
And I'm truly
此时我真正地
No longer alone.
感觉到自己不再孤单
You're Mary Cassatt
你是画家玛丽 ▪ 卡萨特(1844-1926,美国画家和图形艺术家,不受世俗观念拘束,意志坚强,一心投入自己热爱的艺术事业,终身未婚)
When people tell you you're not.
当他人告知你要循规蹈矩时
You're like a child.
你却如孩童般天真烂漫
All the while
此时至终
I need you a lot
我已变得离不开你
And these photographs keep me alive.
这些画面是我活下去的动力
Babe, here's your song.
宝贝,这是为你作的歌
Babe, it took too long
宝贝,也许为这一切等了太久
To find in your eyes
但从你的眼神里我得知
My best surprise.
我已给了你最大的惊喜
And I wanna know what you know
我想去了解你所知道的东西
And I wanna go where you go
我想去探寻你所走过的地方
These things remind me of
这一切使我想起你
These things remind me of
这一切使我念起你
These things remind me of you.
这一切使我忆起你
Babe, here's your song.
宝贝,这是为你作的歌
Babe, it took too long
宝贝,也许为这一切已等了太久
To find in your eyes
但从你的眼神里我得知
My best surprise.
我已给了你最大的惊喜