Song To The Siren
On the floating, shipless oceans
汪洋恣肆,空无一船
I did all my best to smile
我竭尽全力摆出最完美的笑容
til your singing eyes and fingers
直到你仿佛会歌唱的眼眸和纤纤玉指
drew me loving into your eyes.
让我带着无限爱意坠入你眼中
And you sang
你唱着
"Sail to me, sail to me; Let me enfold you."
向我航来,向我航来;来我的怀中
Here I am, here I am waiting to hold you.
我就在这儿,在这儿渴盼着拥住你
Did I dream you dreamed about me?
我能否幻想曾到过你梦中?
Were you here when I was full sail?
是否我张满风帆你便会来这儿?
Now my foolish boat is leaning, broken lovelorn on your rocks.
现在我这笨拙的小船已搁浅,撞碎在你无情的礁石
For you sang, "Touch me not, touch me not, come back tomorrow."
因你对我唱:“不可触碰我,不可触碰我,需等到明天再回来”
Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow.
哦我的心,我那脆弱的心因忧愁而畏缩
I'm as puzzled as a newborn child.
我像初生的婴儿般困惑
I'm as riddled as the tide.
我像疯涨的潮水般无措
Should I stand amid the breakers?
我应该呆立碎浪之间
Or shall I lie with death my bride?
还是死在我的新娘身侧
Hear me sing: "Swim to me, swim to me, let me enfold you."
我在这儿唱着:“向我游来,向我游来,来我的怀中”
"Here I am. Here I am, waiting to hold you."
“我就在这儿,我就在这儿,将我的怀抱献给你”