Schonste Zeit
除你跟我之外
Es gab nur dich und mich da draußen,
唯有宽广大地和无垠的海
große Felder und Seen doch vielmehr nicht.
94年的你我不知去向何方
Es war 1994 und wir wussten nicht wohin.
在你的床上
Also gingen wir in dein Bett.
随身听的旋律你我共享
Und wir teilten uns unseren Walkman,
第一次醉酒,我的摩托载着小小的沮丧
das erste Bier, mein Mofa und den Frust.
夜间班车窗前的明月
Im Nachtbusfenster der Mond;
第一个吻混着草莓波列和你唾液的香甜
der erste Kuss war Erdbeerbowle und Spucke,
像雨中定格的胶片,却又很快消失不见
wie ein Polaroid im Regen: leicht verschwommen.
那是最美的时光啊
Das war die schönste Zeit,
停在一切都还没有改变的地方
weil alles dort began.
那时的柏林就像纽约一样
Und Berlin war wie New York,
是我们到也到不了的远方
ein meilenweit entfernter Ort.
当你得知科特•柯本的离去(美国摇滚歌手,1994年自杀)
Und deine Tränen waren Kajal,
倚在我臂膀哭湿了眼妆
an dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen,
那是最美的时光啊
das war die schönste Zeit
停在一切都还没有改变的地方
weil alles dort began.
你的第一个纹身便是那首歌的副歌
Dein erstes Tattoo war dann der Refrain:
与其平庸一生不如肆意燃烧(Neil Young1979年歌曲《Hey Hey, My My(Into the Black)》中的歌词,科特•柯本遗书中出现)
"It's better to burn out then to fade away - my my, hey hey".
我买了尼尔·杨和涅槃乐队的衬衫
Und ich kauft mir 'n Neil Young- und Nirvana-Shirt.
在你离我而去我黯然回乡之时
Als du später wegzogst brach ich heimlich zusammen.
我不住拨弄琴弦
Ich spielte unentwegt Gitarre.
在纸笔间嘶吼
Heulte auf Papier.
你是雨中定格的照片
Du warst ein Polaroid im Regen
是我的第一支歌
und mein erstes Lied.
那是最美的时光啊
Das war die schönste Zeit,
停在最初的地方
weil alles dort began.
那时的柏林就像纽约一样
Und Berlin war wie New York,
是我们到也到不了的远方
ein meilenweit entfernter Ort.
你倚在我臂膀
Und deine Tränen waren Kajal,
为科特•柯本的离去
an dem Tag als Kurt Cobain starb
哭花了眼妆
lagst du in meinen Armen,
那是最美的时光啊
das war die schönste Zeit.
嘿,我的最美的时光
Hey hey, my my
我们再不能
Was wir nicht können
将时光重覆
ist irgendwas wiederholen
回不去那一眼那一刻
kein Augenblick kein Moment
回不去那最美好的时光
kann sich je wiederholen.
我们再也不能
Was wir nicht können
回到那些过往
ist irgendwas wiederholen
谁都回不了头
wir können nicht zurück
为何我们走到了这个地步?
und warum sollten wir auch?
那是最美的时光啊
在最初的地方
Das war die schönste Zeit,
那时的柏林就像纽约一样
weil alles dort began
是我们到也到不了的远方
und Berlin war wie New York,
你倚在我臂膀
ein meilenweit entfernter Ort.
为科特•柯本的离去
Und deine Tränen waren Kajal,
哭花了眼妆
an dem Tag als Kurt Cobain starb
那是最美的时光啊
lagst du in meinen Armen,
无论如何往事已成风
das war die schönste Zeit.
让我最后一次像今夜这样念你
Oh whatever nevemind,
也思念那最美好的时光
hab' letzte Nacht von dir geträumt
一切还没开始的地方
und von der schönsten Zeit,
da wo alles begann.