「それじゃまたね」って
“那就再見啦”
手を振って
向你揮著手
無理に笑ってさみしくなって
勉強地笑著變得空虛起來
歩道橋自転車抱えて登る人
過街天橋上推著自行車攀登的人
コンビニ誰かのウワサ話
便利店裡討論著某人的流言
交差點信號
十字路口紅綠燈
遠くのクラクション
從遠處傳來的汽車鳴笛聲
知らない誰かの笑い合う聲
不知是誰和誰的歡聲笑語
今日はひとりで歩く
今天一個人漫步
通い慣れた街
即使在這熟悉的街道上
でもいつもよりもなんだか
不知怎麼地比平時還覺得
自分がちょっと小さく思えるよ
自己更加渺小了
「それじゃまたね」って
“那就再見啦”
手を振って
向你揮著手
笑顔作ってさみしくなって
強作笑臉變得空虛起來
ホントはまだ話し足りないけど
其實我明明還沒有和你聊夠
「それじゃまたね」って言葉で
“那就再見啦”這句話
また會えるってウソをついて
說著“還能再見”的謊言
いつも通りの笑顔で言うよ
就像平時那樣微笑著說吧
「またあした」
“那就再見啦”
獨りには慣れてる
雖然假裝著
フリをしてるけど
自己已經習慣獨自一人
ホントはそんなに強くないし
但其實也並沒有那麼堅強
いつもと同じ景色
一如過往的風景
いつもと同じ街
一如過往的街道
なにも変わらないハズなのに
明明周圍什麼也沒有改變
自分だけが小さく思えるよ
只是覺得自己很渺小
「それじゃまたね」
“那就再見啦”
じゃなくって
才不對啦
「あと少し」って言えば良かった
要是能說“再待一會兒”的話就好了
気が付いて欲しくて
雖然這樣期待著
期待していたけど
想讓你察覺到這份心情
「それじゃまたね」って言葉で
用“那就再見啦”這樣的話
また自分にウソをついて
再次對自己撒謊
いつも通りの笑顔で
如同以往用微笑
隠すこの気持ち
隱藏著這份心情吧
「それじゃまたね」って
“那就再見啦”
手を振って
向你揮著手
笑顔作ってさみしくなって
強作笑臉變得空虛起來
ホントはまだ話し足りないけど
其實我明明還沒有和你聊夠
「それじゃまたね」って聲さえ
連“那就再見啦”這句話
屆かないほど近くて遠い
好像都無法傳達這麼近又那麼遠
いつも通りに
一如往常
あと1度だけ言わせて
一次就好讓我說出
「またあした」
“明天再見”