COLOR RING
天空依舊湛藍美麗
空は今日も美しいのに
可我卻始終低著頭
ただうつむくだけで繋がらない
緊握著打不通的電話
攜帯を握りしめたまま
美妙的旋律流淌而出
可我只聽到悲傷那是為什麼?
優しいメロディー 流れてくるのに
宛如失去你的悲鳴
こんな辛く聞こえるの なぜ?
在我耳邊冷嘲熱諷
君を失った叫びのよう
這份心情無處傳達一遍又一遍
事到如今在你離我而去的現在
冷たく耳元で僕をあざ笑う
卻將這悲歌聆聽到最後
告訴我為什麼我不再因你的聲音
この気持ち屆かないまま繰り返す
而是因這悲傷感歌曲而哭泣
聽筒的另一端ring ring ring ring
僕はいまさら君が去ったいまさら
傳入我的耳際ring ring ring ring
こんなに悲しい歌の最後を聴いてる
你是否正在床邊哭泣
ねぇどうして君の聲の代わりに
和心存期待狼狽的我一樣
こんなに悲しい歌に泣いているんだろう
我會再打給你說這是最後一次
回顧往昔回憶繼續向前邁步
受話器の向こうring ring ring ring
這已是打給你的第幾次電話
聞こえてるよring ring ring
這首歌的歌詞我都快要忘記
可依然沒有將你挽回的機會
Ring ring ベッドの橫でないてるはずさ
剝奪我說聲「道歉」的機會
期待して無様な僕のようで
這一首情歌刺耳的噪音
またかけてしまうこれで最後と言いながら
在耳邊冰冷迴響的歌曲
二人の思い出振り返って歩くんだ
你是的答案嗎?重複的次數讓我愕然
これで何度目君にcalling
事到如今在你離我而去的現在
この歌の歌詞も覚えるほどに
卻將這悲歌聆聽到最後
けど君を引き止めるチャンス
告訴我為什麼我不再因你的聲音
「ゴメンネ」 のチャンス
而是因這悲傷感歌曲而哭泣
奪うこのラブソング耳障りな雑音
如果當初我能抱緊轉身而去的你
冷たく耳元で響くこの歌が
此時此刻是否還能聽到你美妙的歌聲
君の答えなの? あきれるほど繰り返す
若能溫柔點若能再溫柔一些
僕はいまさら君が去ったいまさら
就能再次牽起你雪白纖細的手
こんなに悲しい歌の最後を聴いてる
聽筒的另一端ring ring ring ring
ねぇどうして君の聲の代わりに
(等歌曲結束就必須道別了)
こんなに悲しい歌に泣いているんだろう
傳入我的耳際ring ring ring ring
(反正還會從頭再來一遍)
あの時背を向けた君を抱きしめてたら
聽筒的另一端ring ring ring ring
今頃美しい君の聲を聞いていただろう
(唯有時光流逝你依舊沒有恢復)
優しく出來たならもっと優しく出來たなら
傳入我的耳際ring ring ring ring
白く細いその手を繋いでもう一度
(一句話也好please say good bye)
受話器の向こうring ring ring ring
(歌が終われば「サヨナラ」 しかない)
聞こえてるよring ring ring ring
(どうせまた繰り返す最初から)
受話器の向こうring ring ring ring
(時だけが経つ君の返事はないまま)
聞こえてるよ ring ring ring
(一言でもいい please say good bye)