be more chill (part 1)
THE SQUIP:
Squip:
Take your hands out of your pockets
把你的手從口袋裡拿出來
Arch your back, puff out your chest
抬頭挺胸
Add some swagger to your gate or
闊步走向大門,不然
You'll look like a masturbator
你會看起來像一個自慰者
Fix your posture, then the rest
站好,然後……
JEREMY:
Jeremy:
But I AM a masturbator--
但我是個自慰者——
THE SQUIP:
Squip:
We 'll fix that
我們接下來會解決這個
All your nerdiness is ugly
你這副宅男的樣子看起來真醜
JEREMY:
Jeremy:
Nerd? I thought I was more of a geek, but--
宅?我知道我是有點痴迷電腦,但……
THE SQUIP:
Squip:
All your stammering's a chore
你的結巴惹人厭煩
JEREMY:
Jeremy:
Wh-wh-what?
什——什——什麼?
THE SQUIP:
Squip:
Your tics and fidgets are persistent
你的面部在抽搐,還一直動個不停
And your charm is non-existent
你的魅力真是一點都不存在
Fix your vibe, then fix some more
先糾正你的氣場,然後再是別的
Buh
但……
JEREMY:
Jeremy:
Wha?
什……?
THE SQUIP:
Squip:
Buh
但?
JEREMY:
Jeremy:
Wha?
什麼?
THE SQUIP:
Squip:
No
不
JEREMY:
Jeremy:
Aah!
呃……
THE SQUIP:
Squip :
Stop
停下
Oh, everything about you is so terrible
哦,你的一切都如此糟糕
Whoa, everything about you makes me wanna die
噢,你的一切都讓我想死
JEREMY:
Jeremy:
Jesus Christ...
天哪……
THE SQUIP:
Squip:
So don't freak out
不要做出怪異的行為
And don't resist
不要反對
And have no doubt
並且,不要懷疑
If I assist
在我的幫助下
You will
你將
Be more chill
變得更酷
First thing's first, go buy a new shirt
在那之前,先去買件新襯衫
JEREMY:
Jeremy:
What's wrong with my shirt--
我的襯衫有什麼問題——
THE SQUIP:
Squip:
It's better if you just comply
如果你乖乖聽話就更好了
My job's to color your aesthetic
我的工作是拯救你的審美
And make you seem much less pathetic
讓你看起來不那麼屌絲
Just step and fetch, don't ask me why
你只要行動,不要問為什麼
JEREMY:
Jeremy:
How are you with math homework?
你擅長數學作業嗎?
THE SQUIP:
Squip:
I'm a super-computer, Jeremy. I'm made of math.
我是超級電腦,Jeremy,我是由數學創造的
Oh, everything about you is so terrible
哦,你的一切都如此糟糕
PEOPLE IN THE MALL:
商場的人們:
Everything about you sucks!
你的一切都糟糕透頂!
Everything about you sucks!
你的一切都糟糕透頂!
THE SQUIP:
Squip:
Whoa, everything about you makes me wanna die
噢,你的一切都讓我想死
PEOPLE IN THE MALL:
商場的人們:
Everything about you sucks!
你的一切都糟糕透頂!
Everything about you sucks!
你的一切都糟糕透頂!
THE SQUIP + PEOPLE IN THE MALL:
Squip & 商場的人們:
All the people in the mall
商場的所有人
Think you're such a slob
都覺得你是個蠢貨
PEOPLE IN THE MALL:
商場的人們:
You're a slob!
你是個蠢貨!
Terrible!
槽糕透頂!
Such a slob!
蠢透了!
THE SQUIP:
Squip:
And boy, can I see why!
而且,男孩,我知道為什麼
Now you try picking out a shirt.
現在,去試著挑件襯衫
That's a girl's shirt.
那是女式襯衫
JEREMY:
Jeremy:
Sorry...
對不起……
CHLOE:
Chole:
...Jerry?
……傑瑞?
JEREMY:
Jeremy:
Jeremy.
傑瑞米
CHLOE:
Chole:
You shop here?
你在這買東西嗎?
JEREMY:
Jeremy:
Oh, yeah all the time--
哦,是的,一直——
THE SQUIP:
Squip:
Never.
從不
JEREMY:
Jeremy:
Never. Is what I meant to...
都不。我的意思是不……
THE SQUIP:
Squip:
Greet the beta.
對另一個人打招呼
JEREMY:
Jeremy:
Oh. Hey, Brooke.
哦……嗨,Brook
THE SQUIP:
Squip:
'You look ***y.'
“你看起來很性感”
JEREMY:
Jeremy:
I can't say that to a hot girl!
我不能這樣說一個漂亮女孩!
THE SQUIP:
Squip:
Don't smile. Stare intesnsely.
不要笑,盯著她
Speak like you don't care about your own death.
說話的語氣就像你不在乎你的生死一樣
JEREMY:
Jeremy:
Lookin' pretty ***y, Brooke.
你看起來很性感,Brooke
BROOKE:
Brooke:
Thanks.
謝謝
CHLOE:
Chole:
Is that a girl's shirt?
那是女式襯衫嗎?
JEREMY:
Jeremy:
No.
不……
THE SQUIP:
Squip:
'Yes.'
“是”
JEREMY:
Jeremy:
Yes.
是!
THE SQUIP:
Squip:
Repeat after me--
跟著我說——
I saw it in the window
我在櫥窗裡看到它
And I couldn't dismiss
然後我就沒法移開視線了
JEREMY:
Jeremy:
I saw in the window
我在櫥窗裡看到它
And I couldn't dismiss
然後我就沒法移開視線了
THE SQUIP:
Squip:
I was dating a girl and
以前我和女孩約會的時候
She had a shirt just like this
她有件一樣的襯衫
JEREMY:
Jeremy:
I was dating a girl and
以前我和女孩約會的時候
She had a shirt just like this
她有件一樣的襯衫
THE SQUIP:
Squip:
It's still painful
這依然讓我心傷
JEREMY:
Jeremy:
It's still painful
這依然讓我心傷
CHLOE:
Chole:
So, who was this mystery girl?
所以,誰是那位神秘女孩?
JEREMY:
Jeremy:
Oh, you've probably never heard of her, so--
哦,你可能從來沒有聽過她——
THE SQUIP:
Squip:
Madeline
Madeline
JEREMY:
Jeremy:
Madeline
Madeline
CHLOE:
Chole:
What?
什麼? !
JEREMY:
Jeremy:
She's French
她是個法國人
CHLOE:
Chole:
Ugh! She is NOT French! She just pretends to be for attention!
哦!她才不是法國人!她只是裝作自己法國人來吸引註意力!
BROOKE:
Brooke:
Madeline broke up with you?
Madeline甩了你?
JEREMY:
Jeremy:
Yeah...
呃……是……
THE SQUIP:
Squip:
No.
不
JEREMY :
Jeremy:
I mean--
我是說——
THE SQUIP:
Squip:
I broke up with her
我甩了她
JEREMY:
Jeremy:
I broke up with her
我甩了她
THE SQUIP:
Squip:
'Cause she was
因為她
Cheating on me
綠了我
JEREMY, overselling it:
Jeremy(誇張地說):
'Cause she was
因為她
Cheating on me
綠-__了———我——-___? ? ?
THE SQUIP:
Squip:
Hey, Hamlet. Be more chill.
嘿,哈姆雷特,高冷點