AsIRovedOut
As I roved out on a bright May morning
我漫步在明媚的五月清晨
To view the meadows and flowers gay
欣賞著綺麗的鮮花和草地
Whom should I spy but my own true lover
除了我真正的愛人,我看到的還能是誰呢?
As she sat under yon willow tree
她就坐在那棵柳樹下面
I took off my hat and I did salute her
我摘下帽子向她致意
I did salute her most courageously
鼓足了勇氣向她行禮
When she turned around well the tears fell from her
她轉過身那一刻淚水掛滿臉龐
Sayin' 'False young man, you have deluded me
她說“虛偽的男人,你欺騙了我
A diamond ring I owned I gave you
送給你的鑽石戒指
A diamond ring to wear on your right hand
戴在你右手上的鑽戒
But the vows you made, love, you went and broke them
你許下的愛與誓言,被你親手摧毀
And married the lassie that had the land '
你終是娶了那個擁有土地的姑娘