Audition (The Fools Who Dream)
My aunt used to live in Paris.
我的姨姨曾經住在巴黎
I remember, she used to come home and tell us these stories about being abroad
我記得,她曾經在回家的時候給我們講在國外的故事
and I remember she told us that she jumped into the river once, barefoot.
我還記得,她告訴我們她曾經跳進河中,光著腳
She smiled...
她笑了
Leapt, without looking
縱身一躍,並沒有去看
And tumbled into the Seine
涉進了塞納河
The water was freezing
河水寒冰般刺骨
She spent a month sneezing
她打了一個月的噴嚏
But said she would do it again
但是她說,她還會再做一遍
Heres to the ones who dream
這,獻給那些做夢的人
Foolish as they may seem
也許看起來很愚蠢的人們
Heres to the hearts that ache
這,獻給隱隱作痛的心
Heres to the mess we make
這,獻給我們製造的紛亂
She captured a feeling
她捕捉了一種感觸
Sky with no ceiling
像沒有穹頂的天空
The sunset inside a frame
像畫框中的夕陽
She lived in her liquor
她嗜酒如命
And died with a flicker
在火花般的瞬間逝去
Ill always remember the flame
那烈焰將銘記我心
Heres to the ones who dream
這,獻給那些做夢的人
Foolish as they may seem
也許看起來很愚蠢的人們
Heres to the hearts that ache
這,獻給隱隱作痛的心
Heres to the mess we make
這,獻給我們製造的紛亂
She told me:
她告訴我:
'A bit of madness is key
“一點點的瘋狂
To give us new colors to see
是讓我們得以看到嶄新的色彩
Who knows where it will lead us?
誰知它會引向何處
And thats why they need us'
正因如此,他們才會需要我們”
So bring on the rebels
所以,帶上來吧,造反者們
The ripples from pebbles
那鵝卵石掀起的漣漪
The painters, and poets, and plays
畫家們,詩人們和劇作
And heres to the fools who dream
這,獻給那些做夢的人
Crazy as they may seem
也許看起來很愚蠢的人們
Heres to the hearts that break
這,獻給隱隱作痛的心
Heres to the mess we make
這,獻給我們製造的紛亂
I trace it all back to then
我現在還記憶猶新
Her, and the snow, and the Seine
她,雪與塞納河
Smiling through it
微笑著
She said shed do it again
她說,她還會再做一遍