Fences
fences in rome
羅馬的重重高牆
fences in rome
羅馬的重重高牆
why are they protecting in rome?
它們為什麼要保護羅馬?
如果真實的輪廓
if only the necessary silouhette
無人知曉,加入了反叛者
unknown join a dissodent
離開此地
carried away
把他們從紛爭中隱藏起來?
hide them from the line of dischords?
那麼尚能回想起來的,請不要忘記
what's remembered not forgotten
來為我投下骰子
come roll the dice for me
為我投下骰子
roll the dice for me
堅持總好過放棄
憑自己的直覺
hold on better undone
想想這豈不有趣?
feeling on your own
羽毛從灰空中飄落
thinking this is fun
把他們全部覆蓋
feathers falling from grey
直接束縛住
fold them into pieces
羅馬的重重高牆
tied openly
羅馬的重重高牆
它們為什麼要保護羅馬?
fences in rome
你帶走了它
fences in rome
想著我本應該讓你知道
why are they protecting in rome?
哦,不,你仍然想念著它嗎?
熟悉的眼神
you carried away
寧願惹我也不願走
thought I would have let you know
她在建造一座城堡
oh no did you miss it?
和我
familiar stare
為我投下骰子
would rather mess with me than get going
堅持總好過放棄
she's been building up a castle
憑自己的直覺
and I
想想這豈不有趣?
roll the dice for me
羽毛從灰空中飄落
把他們全部覆蓋
hold on better undone
直接束縛住
feeling on your own
羅馬的重重高牆
thinking this is fun
羅馬的重重高牆
feathers falling from grey
它們為什麼要保護羅馬?
fold them into pieces
tied openly
fences in rome
fences in rome
why are they protecting in rome?