一丁目ゆきみ商店街
「來てしまった」ってお前が笑う
你笑著說「來了呀」
むかしなつかしの笑顔だ
很久前令人懷念的笑容
あの駄菓子屋はまだあるかな
那個點心屋還會在吧
きっときっとまだ元気だろう
一定一定還很有朝氣吧
一如往常的碰頭
いつものように待ち合わせた
登上那大大的坡道後
あの大きな坂を登り切ったら
不到100米的樣子
100メートルもないような
就有條與花俏看板不太相稱的商店街
派手な看板似合わぬ商店街
我與你都氣喘吁籲
おれもおまえも息なんかきらしちゃって
真是上了年紀啊
すっかり年をとったなって
我們還沒到那把年紀呢
おれらそんな年喰っちゃいないぜって
登上的坡道
登り切る坂
這裡已經不存在了呢
也不再能有
もうここはなくなってしまったね
往昔般的笑容了吧
むかしのように笑うことも
啊,我知道總有一天會消失
許されないでしょう
但是在我心中
ああいつかは消えるって知ってた
它會一直存在這兒吧
でも僕の中のコレはずっと
下次將在何時相見呢
ココにあるでしょう
三年後還能相見就好了吧
次はいつ會えるんだろうな
到下次說不定誰就死了呢
三年後にでも會えりゃいい方だろ
別說那麼晦氣的話啊
次までにどっちか死んだりしてさ
天空中飄動的雲彩般
そんな物騒なこと言うんじゃねぇ
流過血管的血液般
消失在分別路途的盡頭
空をただただ漂っていく雲のように
命運啊…
管を通う血液のように
過了五年許久後
分かれ道の果て消えてゆく
與你再聯絡看看
運命さ...
餵你啊
應該還不錯的吧
五年も経って久方ぶりに
喂喂你
おまえに連絡とってみれば
已經不在了呢
おいよせよずいぶんはえぇじゃねぇか
也不再能有
おいまてよおいまてよ
往昔般的笑容了吧
想著還會在哪天
もうおまえは
綻放笑容
いなくなってしまったね
微笑般的聲音不見了
むかしのように笑うことも
消失了
許されないでしょう
啊,全部都不在了呢
またいつかは
也不再能如
笑えるって思ってた
往昔般的哭泣了吧
微笑むように聲もなく
雖想相信都會
消えてった
永恆存在
微笑般的聲音不見了
ああ全部なくなってしまうんだね
消失了
むかしのように泣くことも
但是在我心中
許されないでしょう
它會一直
いつまでも在るって
存在這兒吧
信じてたけど
還沒消失吧
微笑むように聲もなく
還在增加吧
消えてった
還笑著吧
でも僕の中の
コレはずっと
ココにあるでしょう
消えないでしょう
増えていくでしょう
笑えるでしょう