Les Miserables Suite
Boe: God on high
主在上
Hear my prayer
聽我祈禱
In my need
當我需要幫助
You have always been there
您總在我身旁
He is young
他還年輕
He is afraid
他很恐懼
Let him rest
讓他歇息
Heaven blessed
上蒼庇佑
Bring him home
帶他回家
Bring him home
帶他回家
Bring him home
帶他回家
He's like the son I might have known
他就像是我的兒子一樣
If God had granted me a son
如果主曾賜我一個兒子
The summers die one by one
季節輪迴交替
How soon they fly on and on
如同白駒過隙
And I am old
而我已年邁
And will be gone
不久於人世
Ball: There's a grief that can 't be spoken
有一種悲傷無法言說
There's a pain goes on and on
有一種痛苦永不止歇
Empty chairs at empty tables
空桌旁擺著空椅子
Now my friends are dead and gone
我的朋友都已死去
Here they talked of revolution
在這裡他們曾指點江山
Here it was they lit the flame
在這裡革命火焰被點燃
Here they sang about tomorrow
在這裡他們曾歌頌明天
And tomorrow never came
而明天卻永遠不會到來
From the table in the corner
就在這角落的桌邊
They could see a world reborn
他們看見世界重生
And they rose with voices ringing
站起身來陳詞慷慨
And I can hear them now
聲音仍迴響我耳旁
The very words that they had sung
他們曾經唱過的詞句
Became their last communion
成為他們最後的遺言
On the lonely barricade at dawn
黎明時孤單的街壘上
Boe: I dreamed a dream in time gone by
我夢見過去的好時光
When hope was high and life worth living
心比天高人生充滿希望
Ball: I dreamed that love would never die
我夢見愛情永不消逝
I dreamed that God would be forgiving
我夢見上帝慈愛寬恕
Boe : But the tigers come at night
但在夜晚猛獸來襲
With their voice soft as thunder
低吼如雷轟然炸響
Ball: As they tear your hope apart
活生生撕碎希望
Ball&Boe: As they turn your dream to shame
把美夢變成懊悔
I had a dream my life would be
我曾夢見的理想人生
So different from this hell I' m living
與這人間地獄截然不同
So different now from what it seemed
與這悲慘境地大相徑庭
Ball: Now life has killed the dream...
殘忍現實扼殺了夢想
Boe: If I die
如果我會死
Ball: I dreamed
我夢想著
Ball&Boe: Let me die
我願赴死
Let him live
讓他活下去
Bring him home
帶他回家
Bring him home
帶他回家
Bring him home
帶他回家