昨日の夜から君がいなくなって
從昨晚開始你不在
24時間がたった
已經過了24小時
僕はまだ一歩も外には出ていない
我一步也沒踏出過房間
マイペースでよく寢坊する
任性地總是賴床
君のことを想って
想著這樣的你
5分早めた家の時計
調快5分鐘的家裡的時鐘
もう意味ないな
也已經沒有意義了吧
たばこの嫌いな僕を気遣って
考慮到討厭煙味的我
ベランダで吸ってたっけな
只在陽台抽煙呢
カーテンが揺れて目があつくなった
看著輕飄的窗簾雙眼發熱
もうそこに君はいない
你已經不在那裡了
「もっとちゃんと僕をみててよもっとちゃんと」って
“更加好好的看看我呀,更加更加”
その言葉が君には重かったの?
對你來說 這句話太沉重了嗎?
「もっとちゃんと僕をみててよもっとちゃんと」って
“更加好好的看看我呀,更加更加”
言わなければ
如果沒說這種話
君はここにいたかな
如今你還在我身邊吧
僕のことはたぶん君がよく知ってる
關於我大概你十分清楚吧
眠たいときに體溫があがる
犯困的時候體溫會升高
キスはみじかめが好きってことも
喜歡簡短的親吻
そのときおもった僕は君のこと
那時想到那我對你的事情
どれくらい分かってたんだろ
又了解多少呢
一番最初に浮かんできたのは
首先想到的是
君の好きなたばこの
名前你喜歡的煙的名字
「もっとちゃんと君をみてればもっとちゃんと」って
“如果能更加好好的看著你的話,更加更加”
いまさら気づいてもおそいよな
事到如今察覺到也為時已晚
「もっとちゃんと君をみてればもっとちゃんと」って
“如果能更加好好的看著你的話,更加更加”
今気づいたってなんの意味があんだ
現在才想明白又有什麼意義呢
君が置いていったたばこ
你留在那的煙
僕の大嫌いなものなのに
明明是我最討厭的東西
どうして火をつけてしまった
可為什麼我卻把火點上了呢
君の匂いがしたのさ君の匂い
是因為有你的氣味是你的味道啊
ひとくち吸ってしまった
於是深吸了一口
でもやっぱりむせた
果然還是嗆到了
「もっとちゃんと僕をみててよもっとちゃんと」って
“更加好好的看看我呀,更加更加”
言わなければ
要是沒說這樣的話
君はまだここにいたかな
你還在我身邊吧
「もっとちゃんと君をみてればもっとちゃんと」って
“如果能更加好好的看著你,更加更加”
少し苦い君の匂いに泣けた
你那有些苦澀的味道讓我哭泣