Stars
ずっとずっと獨りで我慢してきたんだね
一直一直都是獨自忍耐過來的吧
辛いって言えなくてそれでも笑顔見せて
痛苦卻說不出口即使如此還是展露著笑容
きっと君の孤獨は結晶になって
你的孤獨一定會成為結晶
その姿照らすように內側から光ってる
為了映照出那樣的身影而從內側發著光
向你的頭髮向你的手指傳送熱度
君の髪に君の指に熱が伝わる
別再哭泣了從今天起你不再是獨自一人
泣かないで今日から君はもうひとりじゃない
時間啊就這樣停止吧只要有彼此的呼吸
就沒有什麼不足夠的了
このまま時間よ止まれお互いの吐息だけで
映照在你眼瞳中的星星落下的暗處
足りないものなど何ひとつないから
將顫抖的肩膀緊緊抱住
君の瞳に映る降り注ぐ星の陰で
一直一直都是獨自在尋求的吧
震える肩を強く抱きしめる
某個能夠愛著這樣的你的人
輕輕吻著耳朵然後悄悄低語
ずっとずっと獨りで探していたんだね
已經可以了沒事的是的我就是那個人
君のことそのまま愛してくれる人を
想要將我的聲音在你胸口的深處刻下
そっと耳にくちづけてそして囁くよ
兩顆徬徨無依的流星相會交集
もういいよ大丈夫そう僕がその人だ
時間啊就這樣停止吧現在只有將此時此刻
緊緊相繫渴望著這一剎那
僕の聲を君の胸の奧に刻みたい
在這臂彎之中是我活下去的勇氣
徬徨う流れ星ふたつ交差して
終於能夠和你在此邂逅
握著手將臉頰貼近讓我多看看你的臉
このまま時間よ止まれ今はただこの時を
滴落下來的你的淚水我會為你全部掬起
固く結ばれ剎那に焦がれる
現在這寬廣的世界中只有我們兩人存在
この腕の中に僕の生きてく勇気
就算捨棄一切那又何妨
君にとうとう巡り會えたんだ
時間啊就這樣停止吧只要有彼此的呼吸
就沒有什麼不足夠的了
手を握って頬を寄せてもっと顔を見せて
在這臂彎之中是我活下去的勇氣
こぼれ落ちた君の涙全部すくってあげる
終於能夠和你在此邂逅
今はこの広い世界に僕達ふたりだけ
全てを捨ててかまわない
このまま時間よ止まれお互いの吐息だけで
足りないものなど何ひとつないから
この腕の中に僕の生きてく勇気
君にとうとう巡り會えたんだ