Jack是lament
There are few who'd deny, at what I do I am the best
世人都無法否認,我有多麼出色
For my talents are renowned far and wide
我的才能威震四方
When it comes to surprises in the moonlit night
在斑駁月色下的突襲
I excel without ever even trying
只是小菜一碟
With the slightest little effort of my ghostlike charms
我用鬼魅的魔力輕而易舉的
I have seen grown men give out a shriek
就能讓人們驚聲尖叫
With the wave of my hand, and a well-placed moan
我輕輕一揮手,再加上個恰好的低吼
I have swept the very bravest off their feet
就能把那些所謂的勇士嚇倒
Yet year after year, it's the same routine
但是,年復一年都是這套
And I grow so weary of the sound of screams
這些尖叫的聲音開始令我厭倦
And I, Jack, the Pumpkin King
我,傑克,南瓜王
Have grown so tired of the same old thing
已經厭倦了這些乏善可陳的東西
Oh, somewhere deep inside of these bones
啊,在這身體深處的某個地方
An emptiness began to grow
有種空蕩蕩的感覺開始滋生
There's something out there, far from my home
彷彿什麼東西從我靈魂抽離
A longing that I've never known
那是一種我無從知曉的渴望
I'm the master of fright, and a demon of light
我是製造恐懼的大師,我是拂曉前的惡魔
And I'll scare you right out of your pants
我能把你嚇得失魂喪膽
To a guy in Kentucky, I'm Mister Unlucky
肯塔基州的美國佬叫我倒霉先生
And I'm known throughout England and France
在英國和法國也有流傳著我的威名
And since I am dead, I can take off my head
自我死後,我還能取下我的腦袋
To recite Shakespearean quotations
誦讀莎士比亞的詩歌
No animal nor man can scream like I can
沒有任何生靈能與我相提並論
With the fury of my recitations
我在這狂怒中的咆哮
But who here would ever understand
但也沒有誰能夠了解
That the Pumpkin King with his skeleton grin
南瓜王,這具面帶笑容的骷髏
Would tire of his crown, if they onlyunderstood
榮耀終會厭倦,但有沒有人能夠了解
He'd give it all up if he only could
如果可以,他情願放棄這一切
Oh, there's an empty place in my bones
在我的身軀中有一個空蕩蕩的地方
That calls out for something unknown
在渴求著一些未知的嚮往
The fame and praise come year after year
盛譽和讚頌紛至沓來
Does nothing for these empty tears
卻無法掩去這些無濟於事的眼淚