When the World Was Young
It isn't by chance I happen to be
這不是機緣巧合,而是命中註定
林蔭道如同巴黎的祝福
A boulevard the toast of Paris
為了逃避噪音或交談或煙霧
我大笑或喝酒或與周圍的人開玩笑
For over the noise the talk and the smoke
我走在一個房間里或派對或舞會
有人說,過來坐下吧
I'm good for a laugh a drink or a joke
為Messieur和我倆乾杯
但是多少次我陷入回憶
I walk in a room a party or ball
噢,蘋果樹
清風中的盛放
Come sit over here somebody will call
我們並肩而行
我們躺在乾草垛上
A drink for Messieur a drink for us all
昔日令我們眷戀的遊戲
伴著一首首歌曲反復進行
But how many times I stop and recall
恍如昨日,春水初生
無論我去往何處人們都提及我的名字
Ah the apple trees
在某種程度上說,名字也是榮譽的一部分
來喝一杯吧,我們玩個遊戲
Blossoms in the breeze
無論我去哪裡都欣然接受
談話愉快,聚會順心
That we walked among
笑聲,燈光,魅惑,美酒
美麗的女孩們,其中不乏曾與我交歡的
Lying in the hay
然而,異常的光時常閃過眼中
蘋果樹
Games we used to play
閃光的回憶
吊床兀自盪著
While the rounds were sung
我們只靜靜躺著
凝視天空
Only yesterday when the world was young
直到如同被線串起的星星們點亮夜空
恍如七月,春林初盛
Wherever I go they mention my name
And that in itself is some sort of fame
Come by for a drink we're having a game
Wherever I go I'm glad that I came
The talk is quite gay the company fine
There's laughter and lights and glamour and wine
And beautiful girls and some of them mine
But often my eyes see a different shine
Ah the apple trees
Sunlit memories
Where the hammock swung
On our backs we'd lie
Looking at the sky
Till the stars were strung
Only last July when the world was young