星の唄
とある惑星の方角から
自某星球的方向而來
頭上を通過するほうき星が
飛過頭頂的掃把星
悪戯好きの子供のように
就像愛惡作劇的小孩一樣
僕の背中をそっと撫でたよ
輕輕撫著我的背
行きたいんだ行けないんだ
好想去啊卻不能去啊
見てるだけじゃ足りないよ
只是看著並不夠啊
爭いや噓もないらしい
彷彿沒有爭鬥也沒有謊言
君に會いたいよ
好想見到你啊
まるで寶石のように美しくて
彷彿寶石般美麗
神様が宇宙に落っことした
神將其落置在宇宙中
僕らが欲しかったものは
我們所希望的事物
その地球ほしにあるよね?
應該就在那顆地球上吧?
遍あまねく星々の中で
在普遍的眾星之中
一際目立って輝いてる
高人一等的閃亮顯眼
「もう手遅れ」だなんて事は
「已經太遲了」之類的事情
言われなくたって理解してる
就算不說我也能理解
本當は知っていた
其實是知道的
爭いや噓が絶えないこと
爭鬥和謊言是不會終結的
信じたいんだ信じられないんだ
好想相信啊卻無法相信啊
いっそ全て壊してしまえたら
如果要乾脆把一切都破壞的話
クレーターだらけのこの地は
充滿著撞擊坑的這片土地
君からどう見える?
從你那邊看來是什麼樣子呢?
もう期待は大してしてないけど
雖然已不抱太大的期待
君がいるそれだけでいい
但你存在只要那樣就夠了
一〇〇年経ってもこの想いが
希望這份思念就算過了百年
変わらないように
也不會改變
聲を上げる理由
放開聲的理由
寶石のように美しくて
如寶石般美麗
想うほどいびつに見えた
愈想念便愈看來扭曲
星の唄それは君の唄
那就是像徵你的歌
その世界に響いてねぇ
在那世界中響起吧吶