作曲:みきとP
【冰箱裡已經空無一物】
作詞:みきとP
【只剩下了茶和藥】
【每一錠都讓胸口感到輕飄飄】
冷蔵庫の中には何にも無い
【漸漸充滿著不安呢】
只あるのはお茶とお薬
【觸碰著iPhone的那指尖】
一錠ごとに胸がふわふわ
【與那黏糊糊的髮絲】
不安が満ちてく
【幾乎沒有一個是漂亮的】
iphone 撫でるその指先も
【也不可能會有】
べたべたと粘る髪の毛も
【好想死啊好想死啊靜靜地】
何一つ綺麗なもんなんて
【弄錯了受傷了的手腕】
有る筈も無いな
【不知不覺染臟成了茶色】
死にたくて死にたくてそっと
【緊緊閉上的我的眼簾】
間違って傷をつけた手首は
【即使窗簾縫隙已透入晨光】
いつしか茶色く汚れてる
【也不可能注意到呢】
締め切ったボクの瞼
カーテンの隙間に朝が來ても
【朋友的惠梨和孝之】
気付く筈無い
【真正說來】
【都是別人
友達のエリもタカユキも
【連注意的時間也沒有】
本當のトコ
【如此忙碌的】
他人のコトなど
【既然如此那這笑窩是如何呢】
気にしてる暇も無いくらい
【平凡的家庭與人生】
忙しそうだしな
【沒有任何值得炫耀的東西】
それにしても何この笑窪
【也不可能會有】
ありがちな家族と人生
【好想睡啊好想睡啊直到永遠的】
何一つ誇れるもんなんて
【就這樣如麻痺般的入睡】
有る筈も無いな
【起身咬下蘋果沉睡】
眠たくて眠たくてずっと
【裝著毫無意識輕輕地】
このまんま痺れるほど眠ったら
【即便去登上陽台吹吹風】
起きてリンゴ齧って眠る
【也不可能飛翔】
無意識裝ってゆらり
【那樣喜歡的笑話】
べランダに登って風が吹いても
【甚至是改變人生的音樂】
飛べる筈無い
【為什麼都將我否定著呢】
あんなに好きなお笑いも
人生変えた音楽でさえ
【好想死啊好想死啊靜靜地】
何故に僕の事を否定するの
【弄錯了弄傷的手腕】
【不知不覺染臟成了茶色】
死にたくて死にたくてそっと
【緊緊閉上的我的眼簾】
間違って傷をつけた手首は
【即使窗簾縫隙已透入晨光】
いつしか茶色く汚れてる
【也注意不到呢】
締め切ったボクの瞼
【那種日子那種日子】
カーテンの隙間に朝が來ても
【即使是嘆息也一直持續著】
キヅカナイヨ
【不會得到痊癒什麼的】
そんな日がそんな日が
【也不可能痊癒】
ずっと続くんやって嘆いても
【就這樣消失吧】
何かが癒えるわけじゃ無い
【嗯就這樣消失吧】
癒える筈無い
キエテシマオウ
うん消えてしまおう