あたしのおへやジャングル
作詞:七條レスタ(IOSYS)
作編曲:D.watt(IOSYS)
変わりたくたってしょうがない
想改變也沒有辦法
口だけで何も変わんないまま
只能說,什麼都改變不了
This Sunday 方付きもせずに過ぎていく
這週日依舊不收拾房間地度過一天吧
ジャングルぐるぐるハートのお部屋はジャンぐるぐるみたいに
叢林叢林,我心中的家就像叢林一樣
一生とっ散らかったままなんだ
我的一生盡是凌亂不堪
うぉー!(うぉー!)いぇー!(いぇー!)
喔——!耶——!
うぉ!(うぉ!)いぇ!(いぇ!)
喔!耶!
そんなあたしにおかんは言う
老媽對這樣的我說
「ボサッとしてないで部屋方しな」
「別愣著去房間收拾收拾」
ったってどこから手一つけりゃいいか
那從哪裡入手好呢
ごっちゃごっちゃごっちゃのクロゼットには
衣櫃裡面亂糟糟的
もう著ない服だらけや
盡是些不穿的衣服
「なんだこりゃ…」
「這都什麼啊……」
ゴミ箱に(ポイ)クズカゴに(ポイポイ!)
扔進垃圾箱(嗬伊!)丟進廢紙簍(嗬伊嗬伊!)
部屋著のあたしにおかんは言う
我穿著居家服,老媽對我說
「あんたそんなんでどうすんの?そら彼氏も愛想つかすわ」
「你這個樣子好嗎?你看他人不也挺親切的……」
「…今その話する?」
「……現在要提這個嗎?」
変わりたくなくてしょうがない
即使我有很多的機會
きっかけいっぱいあったって
想改變也沒有辦法
変わんないんならしょうがない
即使有想改變的心情
気持ちだけあったって
不去改變也沒有辦法
情けなくなってしょうがない
變得可悲又可憐也沒有辦法
口だけで何も変わんないまま
只能說,什麼都改變不了
Bule Monday 足の踏み場もないLike jungle
沮喪鬱悶,沒有立足之地,就像叢林一樣
ジャングルぐるぐるわたしのお部屋はジャングル
叢林叢林,我的家就是叢林
捨てらんない寫真とか使いもしねーマグカップでできた
把沒丟掉的照片、不用的馬克杯什麼的擺好
6畳のワンルームジャングルや
就是個6疊的單人間叢林
ジャングルぐるぐるハートのお部屋はジャンぐるぐるみたいに
叢林叢林,我心中的家就像叢林一樣
一生とっ散らかったままなんだ
我的一生盡是凌亂不堪
うぉー!(うぉー!)いぇー!(いぇー!)
喔——!耶——!
うぉ!(うぉ!)いぇ!(いぇ!)
喔!耶!
そんなあたしにおかんは言う
老媽對這樣的我說
「美味いもん食わしたるからはよ著替え」(ほー!!)
「吃完好吃的就快去換衣服」(唔!)
って未開のジャングルからコンクリートジャングルへ(おぉ…)
從不設防叢林到混凝土叢林(噢…)
ハニートースティンゴこれ別腹ンゴ
就算飽了也能吃得下烤蜂蜜
であたしにおかんは言う
就這樣老媽對我說
「今度の彼氏は似たもん同士やったらええやろな」
「這次的男朋友要是性情相似的人就好了」
人間そんなに簡単に変わらんもんなとおかんは言う
老媽說,人類是不會那麼簡單改變的
…もーその話はいいでしょ…?(はいはい!)
這樣就行了吧? (是是是)
…もーその話はやめましょ…? (はいはい…)
這樣就算了吧? (是是是)
何回聞いても耳にタコ、てか
這樣的話聽過多少次,耳朵都生繭子了
何年やったもあたしはあたしはあたしはあたしは!
什麼時候是個頭,有完沒完有完沒完啦!
「まあ、それもそうやね…」
「嘛,那倒也是呢……」
変わりたくなくてしょうがない
即使我有很多的機會
きっかけいっぱいあったって
想改變也沒有辦法
変わんないんならしょうがない
即使有想改變的心情
気持ちだけあったって
不去改變也沒有辦法
変わらなくたっていいじゃない
不想改變難道不好嗎
窓の外何も変わんないまま
窗外,依舊是什麼都沒有變
Brand-new day カレンダーだけはめくってる
新的一天,只有日曆在翻頁
ジャングルぐるぐるあたしのお部屋はジャングル
叢林叢林,我心中的家就像叢林一樣
苦いだけのコーヒーや見もしねーDVDでできた
只有苦澀的咖啡和沒看過的DVD
駅徒步15分のジャングルや
家就是離車站15分鐘路程的叢林
ジャングルぐるぐる季節も巡り、くるくると
叢林叢林,季節換了又換
Next Saturday たまに実家に顔を出す
下個星期六,偶爾露個面回老家看看吧
(ジャングルぐるぐるあたしのお部屋はジャングル)
叢林叢林,我的家就是叢林
変わりなく、なんていかないそんなこと分かってるけど
雖然,我是知道的,什麼都不會改變
(ジャングルぐるぐるお部屋は明日もジャングル)
叢林叢林,我的家明日依舊是叢林
変わらないんだからしょうがない
什麼都不會改變所以也沒有辦法
根拠はないがそれもいい
就算沒有我的立足之地了也可以