Symphony No. 14, Op. 135: IV. Le Suicidé - Adagio
第四樂章自殺者
Три лилии,
三枝百合
лилии три на могиле моей без креста.
三枝百合長在我沒有十字架的墳墓上
Три лилии, чью позолоту холодные ветры сдувают.
三枝百合,寒風將她們的金色吹落
И черное небо, пролившись дождем, их порой омывает.
有時,黑暗的天空上冷雨將她們淋濕
И словно у скипетров грозных торжественна их красота.
她們的美宛如權杖般威嚴莊重
Растет из раны одна, и как только закат запылает,
一枝從我的傷口中長出,當夕陽燃燒時
Окровавленной кажется скорбная лилия та.
那悲哀的百合似乎在流血
Три лилии,
三枝百合
лилии три на могиле моей без креста.
三枝百合長在我沒有十字架的墳墓上
Три лилии, чью позолоту холодные ветры сдувают.
三枝百合,寒風將她們的金色吹落
Другая из сердца растет моего, что так сильно страдает
另一枝從我受盡痛苦煎熬的心中長出,
На ложе червивом.
此時我的心正受蛆蟲咬嚙
а третья корнями мне рот разрывает.
第三枝自我的口中長出,將我的口撕裂
Они на могиле моей одиноко растут,
她們在我孤獨的墳墓上生長
и пуста Вокруг них земля, и, как жизнь моя,
她們周圍空空蕩盪,如同我的人生
проклята их красота.
她們的美已被詛咒
Три лилии,
三枝百合
лилии три на могиле моей без креста.
三枝百合長在我沒有十字架的墳墓上