Como Un Par de Girasoles
El tiempo pasa y quiero amanecer, uoh-oh
時間恍惚
Al piano de mi voluntad
鋼琴聲纏繞著我的意志
En nuestra cama sólo hay mantas que doblar, uoh-oh
床上還留著散落的毯子
Y recuerdos que estirar
美麗往事只能追憶
¿ Quién nos hace el boca a boca?
誰來拯救我們?
¿ Quién le da cuerda al reloj?
誰能扭轉破碎的指針?
¿ Dónde van las hojas secas que el invierno nos dejó?
冬日的落葉飄向了誰?
¿ Quién nos dijo para siempre?
誰又能詮釋永遠?
Míranos aquí tú y yo
我們兩個人
Como un par de girasoles al caer el sol
如兩支遲暮的向日葵
Por la mañana el miedo a despertar, uoh-oh
恐懼在清晨醒來
No sufre de un día más
不想再多痛苦一天
Frente al espejo de la vida que se va, uoh-oh
鏡中倒映著逝去的年華
Tu reflejo ya no está
回望卻神采黯然
¿ Quién nos hace el boca a boca?
誰來拯救我們?
¿ Quién le da cuerda al reloj?
誰能扭轉破碎的指針?
¿ Dónde van las hojas secas que el invierno nos dejó?
冬日的落葉飄向了誰?
¿ Quién nos dijo para siempre?
誰又能詮釋永遠?
Míranos aquí tú y yo
我們兩個人
Como un par de girasoles al caer el sol
如兩支遲暮的向日葵般
Si no te quiero a mi lado
如果我不再忘返流連
Si tú me quieres callado
如果你要我緘默不語
¿ Quién nos pasea del brazo?
誰來挽起我們的手臂?
¿ Quién pega nuestros pedazos?
誰來縫補破碎的我們?
Si nuestras sombras se odian
如果選擇形單影只
Si se nos mueren las horas
如果我們到此為止
¿ Quién barre bajo la alfombra?
誰收拾過去的殘痕?
¿ Quién mueve la mecedora?
誰會是我們的新篇?
¿ Quién nos hace el boca a boca?
誰來拯救我們?
¿ Quién le da cuerda al reloj?
誰能扭轉破碎的指針?
¿ Dónde van las hojas secas que el invierno nos dejó?
冬天的落葉飄向了誰?
¿ Quién nos dijo para siempre?
誰又能詮釋永遠?
Míranos aquí tú y yo
我們兩個人
Como un par de girasoles al caer el sol
如遲暮的向日葵般