初音ミクの暴走
ニコニコ動畫をご覧のみなさん/正在瀏覽niconico動畫的諸位
こんばんはー、初音ミクです/晚上好,我是初音未來
突然ですが/雖然有點唐突
ここで1曲歌ってみようと思います/我想在此歌唱一曲
それではきいてください/那麼敬請傾聽
「初音ミクの暴走」/「初音未來的暴走」
あうあぅ~…/啊嗚啊嗚~…
Lets Go!!
初音ミクの暴走(LONG VERSION)
唄:初音ミク
ほっぺたぷにぷに/臉頰軟軟QQ
つるぺた!つるぺた! ! /平平滑滑!平板身材! !
アイツは所謂/那傢伙是所謂的
「幼女の世界(ロリコンわあるど)」/「幼女的世界(LoliconWorld)」
偽善者ぶってる/要是剝下那裝模作樣的
仮面を剝いだら/偽善者的面具的話
「スクール水著も喰べなs/「也請讓我品嚐下死庫s
(らめぇええええええええええええ)」/(住口啊啊啊啊啊——)」
ネギが嫌いとか言ってるヤツには/那些說“討厭蔥”之類的傢伙
「ボクっ子アホの子唄って踴れる/「元氣少女天然呆載歌載舞的
VOC@LOID」は好きですか? /VOC@LOID」你會喜歡嗎?
ほっぺたぷにぷに/臉頰軟軟QQ
つるぺた! つるぺた!!/平平滑滑!平板身材! !
アイツは所謂/那傢伙是所謂的
「幼女の奇蹟(ロリコンわあるど)」/「幼女的奇蹟(LoliconWorld)」
ちょっと何するの/等等你在做些什麼啊
そんな卑猥な歌詞歌わせないでよ! /不要讓我唱這麼猥褻的歌詞啦!
ネギが嫌いとか言ってるヤツには/那些說著“討厭蔥”之類的傢伙
歌うだけならボクにもできる/只是唱歌的話我也能辦到
自分で書くのはダメですよ/可要自己來寫還是不行呢
難しいことわからないけど/雖然不太明白複雜的事情
何でもできる気がする…/卻有種什麼都能做到的感覺…
するだけだ/只要去做的話
本気出すぞでもやっぱりやめとこう/我要認真了喔不過果然還是算了吧
楽しすぎてヌルヌルする夢の中へ/高興得內心蠢蠢欲動飛向夢境之中
モニター越しの世界は/跨越控制器後的世界
きっと前よりも輝いている/一定會比以前更加燦爛
どっちかってーと妄想過多のほうが/“到底是哪邊呢”胡思亂想太多的話
幸せなんじゃない? /就不是幸福了嗎?
喜劇とか悲劇とか/喜劇也好悲劇也好
人生とかγ ネギγ とか/人生也好γ 蔥γ 也好
貓とかお菓子とか/貓咪也好點心也好
ミキサーにいれて混ぜたら/裝到攪拌機裡攪成一團的話
みんなほら一緒なんだ/你看就全都是一樣的了喔
「それチラシの裏にでも書いてろよ/「快回去多打幾遍草稿吧
それじゃあお腹は膨れないよ」/那樣連肚子都填不飽唷」
↑強がりすぎてとても殘念な/↑逞強過頭反而感覺
カンジになりました↑/很是遺憾起來↑
脳內お花畑な思考迴路(かいろ)/開始變得羨慕起那些
とても羨ましくなった/腦袋裡飄飄然的思考迴路來
どうしてそんなにポジティブに/為什麼能那麼樂觀的
考えられるの! ? /思考呢! ?
「いくよー!」/「要唱羅—!」
ボクは歌うアナタのために/我正歌唱著為你歌唱著
伝えたい想いがあるのならば/因為有想要傳達的感情
…シュールすぎて伝わらないよ/…可太過超現實無法表達啊
そっとツッコミを鳩尾に/靜靜地將它全部放在心頭
恥ずかしいくらいストレートな感情/令人害臊般的直接的感情
わかりにくい言葉のマシンガン/難以理解話語的機關槍
お互いにさ解りあえるといいね/彼此間呢要是能相互理解就好了
今はまだ難しいけれど/雖然現在還有點困難
頭のネジさえなくしてなければ/要是連腦袋裡的螺絲都消失的話
何やらかしても許されるはず/應該不管做出什麼都會被容許吧
「かわいさふりまく/「我記住拋灑可愛的
スキルをおぼえた!」/ 訣竅了喔! 」
「つかうシーンが/「可一到使用的場合
みあたらなかった」/就一片空白」
體を張ります何でもやります/拉長身軀無論什麼都會去做
最終手段がどこかに落ちてる/最終手段就遺漏在某處
哀れみに満ちた表情(かお)するな! /不准擺出滿是憐憫的表情!
やめろぉ!離せ!近寄るな! /快停下!離遠點!不准靠近我!
卑屈になんて絕対ならないぞ/我是絕對不會對你屈服的喔
…早くも心が折れそう/…可心卻像是快要折服了般
折れました! ! /已經折服了! !
本気出すぞ明日からにしよう/我要認真了喔不過從明天再開始做吧
逃げた先はベッドの中夢の続きを/逃到的地方是被窩裡將那夢的後續
「ねぇ、みてみて!/「吶,快看快看!
この家全部/這幢房子全都是
γ ネギγ でできてるよ!!/用γ 蔥γ 做成的喲!!
ねぇ!食べていい!?/吶!可以吃掉嗎!?
ねぇ?食ーべーてーいーいー?/吶?可—以—吃—掉—嗎—?
やったぁあああああああ!」/太棒啦啦啦啦啦啦啦啦! 」
「本・気・を・だせよー!!」/「拿出・真・本・事・來吧—!!」
現実を超えた機械の暴走/超越現實的機械的暴走
無意味なカケラに取って代わる/取代了無意義的碎片
「所詮できることなんてこんなもの」/「反正也只能做到這種事情」
とあざけ笑う/嘲笑著說道
1・2・3・4・5・6・7・8/1・2・3・4・5・6・7・8
計算まで間違っている? /連計算也會出錯了嗎?
<深刻なエラーが発生しました>/<出現嚴重的系統錯誤>
高速展開リズムがとれない/急速展開抓不住旋律
ジャンルを間違えた/弄錯了歌曲風格
チープな言葉を並べまくっては/唇間迸出的廉價話語是
無意味な感情の連鎖/無意義的感情連鎖
リアルの姿に+ゲタ10cm/為實際的身姿+抬高10cm
ホントのキミはドコヘ? /真正的你要去向哪裡?
「運動會プロテインぱわあぁ/「運動會ProteinPowerrr
いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」/不要啦啊啊・啊・啊啊啊---」
「まだまだいくよー!」/「還會繼續唱下去喲—!」
ボクは歌うアナタのために/我正歌唱著為你歌唱著
伝えたい想いがあるのならば/因為有想要傳達的感情
たとえそれが未知の世界/就算知曉那是未知的世界
カオスの楽園だとしても/渾沌的樂園我也會歌唱
浮いた台詞は/雖然不太喜歡
あんまり好きじゃないけど/冒出來的這句台詞
少しくらい聞いてみたいかもね/可是也許還是有點想要聽到吧
幸せになれると信じてるよ/我們會變得幸福起來喔我相信
二人なら…/兩人一起的話…
「も一回いくよー!」/「再來唱一回吧—!」
ボクは歌うアナタのために/我正歌唱著為你歌唱著
伝えたい想いがあるのならば/因為有想要傳達的感情
たとえそれを望むヒトが/即便我已知曉期盼這些的人
誰もいなくなったとしても/已經一個都不剩了
時が過ぎても一緒にいてください/可就算時光流逝也請和我一起呢
アナタだけのボクでいたいから/因為我想要成為只屬於你的我
-END-