アイロニ(三人雙聲道ShakingHigh Remix)
少し歩き疲れたんだ
有些走累了呢
少し歩き疲れたんだ
有些走累了呢
月並みな表現だけど
雖然以那麼平凡的表現
人生とかいう長い道を
來形容人生漫長的道路
少し休みたいんだ
想稍稍休息下呢
少し休みたいんだけど
想稍稍休息下呢
時間は刻一刻殘酷と
時間每分每秒都那樣殘酷
私を引っぱっていくんだ
將我緊拖著前行
Yeah——
Yeah
Yeah——Yeah ——
Yeah×2
うまくいきそうなんだけど
雖然看似順利地進行著
うまくいかないことばかりで
但其實沒有一件順利的事
迂闊にも泣いてしまいそうになる
糊塗哭了起來呢
慘めな気持なんか
這樣悲催的感受
嫌というほど味わってきたし
已經不想再體會到了
とっくに悔しさなんてものは
明明應該將悔恨之類的
捨ててきたはずなのに
早早丟棄了
絶望抱くほど悪いわけじゃないけど
雖然不是令人絕望般的差勁
欲しいものはいつも少し手には屆かない
但想要的東西卻永遠得不到
そんな半端だとね
對這樣沒有用的傢伙
なんか期待してしまうから
為什麼還會有所期待呢
それならもういっそのこと
既然如此
ドン底まで突き落としてよ
不如將它推入谷底吧
答えなんて言われたって
即使是要說的答案
人によってすり替わってって
因為人的不同還會有所改變
だから絶対なんて絶対
所以絕對之類的絕對
信じらんないよねぇ
是不能相信的對吧
苦しみって誰にもあるって
誰都會有苦楚
そんなのわかってるから何だって
說這誰都明白
なら笑って済ませばいいの?
那這樣的話 笑著過去就好了吧?
もうわかんないよ バカ!
我不知道該怎麼辦啦 笨蛋!
散々言われてきたくせに
明明是被狠狠地說了一頓
簡単に考えたら楽なことも
將簡單思考就能做成的事
難関に考えてたんだ
當做難題思考
段々と色々めんどくなって
種種事都越來越麻煩
もう淡々と終わらせちゃおうか
讓一切都隨風而去吧
「病んだ?」とかもう嫌になったから
「病了嗎?」之類的已經受夠了
やんわりと終わればもういいじゃんか
能溫和地結束就好了
夢だとか希望だとか生きてる意味とか
夢也好希望也好有或是活下去的意義也好
別にそんなものはさして必要ないから
那些東西也並不是沒有必要存在
具體的でわかりやすい
請給我具體易懂的
機會をください
這樣的機會
泣き場所探すうちに
在尋找可以哭泣的地方時
もう泣き疲れちゃったよ
就已經哭累了啊
きれいごとって嫌いだって
討厭華而不實的話
期待しちゃっても形になんなくて
期待著卻尋不到什麼蛛絲馬跡
「星が僕ら見守って」って
說什麼星星在守護我們
夜しかいないじゃんねぇ
可只有黑夜不是嗎
君のその優しいとこ
我在不知不覺中
不覚にも求めちゃうから
尋求著你的溫柔
]この心やらかいとこ
這顆星很柔軟
もう觸んないでヤダ!
請不要再觸碰了 不要啊!
もうほっといて
不要再管我了
もう置いて
就這樣丟下我吧
汚れきったこの道は
弄髒的這條路
もう変わんないよ嗚呼
已經無法再改變了啊
疲れちゃって弱気になって
因疲倦而變得懦弱了
逃げ出したって無駄なんだって
想逃卻也是白費力氣
だから內面耳塞いで
所以才將內心的耳朵塞上
もう最低だって泣いて
因為太糟了而哭著
人生って何なのって
人生到底是什麼呢
わかんなくても生きてるだけで
只是不明不白地活著
幸せって思えばいいの?
把這認為成幸福就可以了嗎?
もうわかんないよ バカ!
我不明白啊 笨蛋!
アイロニ(三人雙聲道ShakingHigh Remix) 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
アイロニ(三人雙聲道ShakingHigh Remix) | ShakingHigh | アイロニ(三人雙聲道ShakingHigh Remix) |
アイロニ(翻自 初音ミク) | ShakingHigh | アイロニ(三人雙聲道ShakingHigh Remix) |