Take This Waltz
Now in Vienna theres ten pretty women
如今在維也納有十個美麗動人的女子
Theres a shoulder where Death comes to cry
其中的一對肩膀死神都為之動容淚下
Theres a lobby with nine hundred windows
那還有個大廳一共裝了九百塊兒窗子
Theres a tree where the doves go to die
還有棵大樹鴿子們安息於此
Theres a piece that was torn from the morning
黎明的碎片
And it hangs in the Gallery of Frost
懸於霜之長廊
Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
來跳支華爾茲來跳支華爾茲
Take this waltz with the clamp on its jaws
就如同在舌尖上舞蹈
Oh I want you, I want you, I want you
喔我需要你愛慕你渴求你
On a chair with a dead magazine
在放著無聊雜誌的椅子上
In the cave at the tip of the lily
在百合花梢的洞穴中
In some hallways where loves never been
在愛情缺席的走廊裡
On a bed where the moon has been sweating
在月光灑落的床單上
In a cry filled with footsteps and sand
在腳步聲和沙灘的啜泣中
Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
來跳支華爾茲來跳支華爾茲
Take its broken waist in your hand
用你的手托住這脆弱的腰肢
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
這支華爾茲這支華爾茲
With its very own breath of brandy and Death
透露著白蘭地和死亡的獨特氣息
Dragging its tail in the sea
如同被揪住尾巴拉入海底
Theres a concert hall in Vienna
維也納有座音樂廳
Where your mouth had a thousand reviews
一千種口味任你聆聽
Theres a bar where the boys have stopped talking
還有間酒吧小伙子們默不作聲
Theyve been sentenced to death by the blues
因為布魯斯判了他們死刑
Ah, but who is it climbs to your picture
啊你的照片中
With a garland of freshly cut tears?
那個帶著用新鮮淚珠編織的花環的人是誰
Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
來跳支華爾茲來跳支華爾茲
Take this waltz its been dying for years
來跳一支這被人遺忘的華爾茲
Theres an attic where children are playing
有個孩子們常常嬉戲的閣樓
Where Ive got to lie down with you soon
一會兒咋倆可以躺在那
In a dream of Hungarian lanterns
在一個滿是匈牙利燈籠的夢中
In the mist of some sweet afternoon
在某個慵懶的午後的氤氳中
And Ill see chained what youve to your sorrow
我會看見你背負的憂傷
All your sheep and your lilies of snow
你的綿羊和你雪白的百合
Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
來跳支華爾茲來跳支華爾茲
With its 'Ill never forget you, you know !'
念著那句你我永不相忘
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ...
這支華爾茲這支華爾茲
With its very own breath of brandy and Death
透露著白蘭地和死亡的獨特氣息
Dragging its tail in the sea
如同被揪住尾巴拉入海底
And Ill dance with you in Vienna
而我會與你在維也納翩翩起舞
Ill be wearing a rivers disguise
我會換上河流的偽裝
The hyacinth wild on my shoulder,
風信子散落在我的肩上
My mouth on the dew of your thighs
我的唇吻在你大腿的露水上
And Ill bury my soul in a scrapbook,
我會把我的靈魂塵封於剪貼簿中
With the photographs there, and the moss
和那些相片和苔蘚一起
And Ill yield to the flood of your beauty
我會臣服於你流溢的美麗
My cheap violin and my cross
連同我廉價的小提琴和我的十字架
And youll carry me down on your dancing
而你會拉我起舞
To the pools that you lift on your wrist
執起你的手走進舞池
Oh my love, Oh my love
喔我的所愛我的所愛
Take this waltz, take this waltz
來跳支華爾茲跳一支華爾茲
Its yours now. Its all that there is
我的一切都屬於你一切都屬於你