The beat plus the melodys the recipe,
節奏加上旋律就是解藥
Your vibe surely brings out the best in me.
伯牙子期你我無需多言
“士元啊,讓我一醉方休吧。士元,我真的捨不得她走啊。”
Once again, now where do I start, dear love
重逢俗世竟一時語塞
Dumbstruck with the pure luck to find you here
幸運如斯又相遇此刻
Every morn I awake from a cavernous night,
浮光將虛無之夜翻覆
Sometimes still pondering the previous plight,
卻未敢忘卻字字曖屠
Seems life done changed long time no speak,
生活悄然改變
Nowadays I often forget the day of the week
而我也不再因日期而掛念
Taking it by stride if you know what I mean,
跳入那時間的海去感受自由
No harm done, no offense taken by me.
寶貝啊,我並無惡意
窗外的蟬叫得可歡了,那是它積澱了幾個春秋的生命力。也是它難得尋到的生命動力和意義。突然,一隻手順走了它。手,成了凶器,天津的夏恢復了靜謐。那蟬,像風箏斷了線,似乎悄悄拍死了整個夏天。
銀河特快的電再見在你我之間,
月色夜色間,竟在吻間綻放第三絕。
決絕的雨爬過你瘦削的肩,
又捧起你的臉清冽間變換。
邊患,阿爾哈捷的天。
纏綿,奧斯薩巴島的夜。
語言是線,節奏是電,而你是一碗平面。
龜兔賽跑的故事同小老虎相擁入眠。
焦慮和熱望,我無心抗爭。宿命的沙漏即將見底告罄,越痛苦刺激,越回味無力。我心脫離漸識漸遠的塵境。
Cest la vie, as they say L.O.V.E evidently, see every song has a sequel
生活如是,當感受到如此濃烈的愛,就像每首歌都會有續曲
Never same, everything but the name, all fresh just like back then, how we do everyday
以愛命名之物永遠不同,如此鮮活如同當初你我
Cest la vie, as they say L.O.V.E eloquently, see every dream has a part two
生活如是,當說出毫不遲疑的愛,就像每個夢總有兩面
Never same, you got to keep it tight, always just like back then, now hear me out.. .
那個總在改變的夢我們仍該緊握,還請繼續由我慢慢訴說
你瞧啊,這美味的苦痛又來了。這到底是因為什麼呢,我總是慾望中默契地等待著恐懼迷途在這裡。我看不見天,看不見地。只得乖乖躺下,任那遺傳的X染色體感受著一切,紅色、紫色、黑色,都與我無可分辨地摻雜在一起,自由著遁入可怕的曙色。沉著,浮著。我想我,還是愛你的。
星期天,走出買過酸奶的便利店。
酒過衷腸愁未解,抽煙抽出個天崩地裂。
上海的風很色,總悄悄撫摸著你的臉。
那掐住我喉嚨的手,我還想多牽幾年。
打磨的精度總是趕不上情感澎湃的速度。
語言完成誘惑的權宜,不再昭示意圖。
旁觀拍手笑疏狂,疏又何妨,狂又何妨。
魚尾紋訴說著企鵝寶寶棲餅乾爸爸的過往。 (枕邊小豬?瘸腿小貓?)
我似兒童嗜戲如命,他人痛恨障礙,我恨幕落終曲。可最終真相依然冷酷無情。我死了,無臭無聲,大幕拉起。
So lets rap, well catch up to par, whats the haps?
跳躍吧,讓我們更加熟悉
Perhaps were even closer now after all things considered on this side of the planet,
從詩詞到人生,躲在一隅隨節奏親密
Couldnt pick a better time even if we planned it!
在這最好的時刻,我們選擇將彼此略過,也許這才是最夠勁兒的
To come clean and candid if I have to
白馬輕裘我攤開所有
Oh what I wouldnt trade for your laughter
在笑顏中融化的繁星蒼穹
Sweet and sour spice in my poetry pot melting,
這一切你我都再無法佔有
Even better than the real thing!
小虎牙啊,如蜜上的鐵鏽
Its like the God in me saw the Devil in you
神性如我遇見惡魔如你
I wanted to break myself in the worst way when I met you
吞下魚鉤我自願入網
Who would have thought, conversate by the river, celebrate birth,
誰曾想,在星河邊關於慶生的談話
Sit and delivered the lines that would prove to be the seeds of trust
只是靜靜坐著互遞信託
Unsigned, yeah but destined to grow with sunshine
未曾署名,但必定在陽光中生長
Self-assigned task piled on the desk of good works,
因愛的責任不斷提升自己
Knowing hardship appreciate the best of both worlds!
才知克服困難才是彰顯愛最好的方式
“去者自去,來者未來。情緣易了,主公珍重。 ”