Organs
I am sorry this is always how it goes
我很抱歉但事事皆如此
The wind blows loudest when you've got your eyes closed
當你閉上眼睛時狂風就捲起呼嘯
But I never changed a single color that I breathe
但我從來未曾改變一點一滴
So you could have tried to take a closer look at me
所以你應該認真看看我
I am tired of punching in the wind
我揮拳擊風,精疲力竭
I am tired of letting it all in
我傾囊收斂,早已厭倦
And I should eat you up
我已把你吞噬殆盡
And spit you right out
然後棄之如履
I should not care but I don't know how
但我卻不知道如何忘記你
[01:55.45][03:20.71]So I take off my face
所以我取下面具
[01:17.40][02:02.47][02:16.49][03:26.91] [03:40.49]Because it reminds me how it all went wrong
因為它時刻在提醒我這一切何以至此
[02:10.17][03:34.39]And I pull out my tongue
我扯下舌頭
I am sorry for the trouble, I suppose
因為它時刻在提醒我這一切何以至此
My blood runs red but my body feels so cold
或許我應該對這一切感到抱歉
I guess I could swim for days in the salty sea
我的血液鮮紅如炎可我的身體卻寒意襲人
But in the end the waves will discolor me
我猜我能在這海中徜徉數日
[03:48.35]And I cough up my lungs
但無盡的波浪終會讓我化為泡影
[03:54.48]Because they remind me how it all went wrong
所以我取下面具
[04:02.21]And I leave in my heart
因為它時刻在提醒我這一切何以至此
[04:08.44]Because I don' t want to stay in the dark
我扯下舌頭