Hello darkness, my old friend,
黑夜我的老朋友
I've come to talk with you again,
我又來找你聊天了
Because a vision softly creeping,
因為一道幻象悄悄來臨
Left its seeds while I was sleeping,
在我入睡時留下種子
And the vision that was planted in my brain,
種在我的腦海裡
Still remains,
一直停留
Within the sound of silence,
在寂靜之聲中
In restless dreams I walked alone,
在夢裡我不安的徘徊著
Narrow streets of cobblestone,
在狹窄的卵石道上
Neath the halo of a street lamp,
站在微弱的路燈光線下
I turned my collar to the cold and damp,
我豎起衣領抵禦寒風
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
我感覺眼睛被霓虹燈刺痛時
That split the night,
燈光劃過夜空
And touched the sound of silence,
觸碰到了那寂靜之聲
And in the naked light I saw,
在沒有遮蔽的燈光下我看見
Ten thousand people, maybe more,
成千上萬的人們甚至更多
People talking without speaking,
人們講話不發出聲音
People hearing without listening,
人們傾聽發自內心
People writing songs that voices never share,
歌聲無法傳入人們的耳中
And no one dare disturb the sound of silence,
沒人敢打破這沉寂
'Fools' said I, ' You do not know,
“你們根本不知道傻子”我說
Silence like a cancer grows',
寂靜早就像癌症一樣生長
Hear my words that I might teach you,
好好聽我教你的話
Take my arms that I might reach to you,
緊緊握住我遞給你們的手臂
But my words like silent as raindrops fell,
但我的話就想雨一樣無聲落下
And echoed in the wells of silence,
迴盪在安靜的深井裡
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們低著頭向他們創造的神(霓虹燈)祈禱
And the sign flashed out its warning,
而霓虹燈一閃一閃發出警告
And the words that it was forming,
它說的是
And the sign said:'The words of the prophets are written on the subway walls,
先知者的語言就在地鐵站的牆上
and tenement halls,
還有貧民的住房裡
And whispered in the sound of silence.'
還在於寂靜之聲中的低語