Queen Jane Approximately
When your mother sends back all your invitations
現在當你的母親退回你的所有邀請
And your father to your sister he explains
你的父親向你姐姐嘀咕抱怨
That youre tired of yourself and all of your creations
你也厭倦了自己和自己所有那些創作產物
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎簡女王?
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎 簡女王?
Now when all of the flower ladies want back what they have lent you (note 1)
現在這個賣花女人企圖要回她曾藉給你的物件
And the smell of their roses does not remain
她手中的玫瑰花香已經蕩然無存
And all of your children start to resent you
此時你的孩子們對你心生憤恨
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎簡女王?
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎 簡女王?
Now when all the clowns that you have commissioned
現在當你委任的這些小丑
Have died in battle or in vain
在戰役中犧牲或白白死亡
And you are sick of all this repetition
你發現你已經厭煩這種輪迴
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎簡女王?
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎 簡女王?
Now when all of your advisers heave their plastic
現在當你所有的勸告者舉起他們的塑料製品
At your feet to convince you of your pain
紛紛擲於你腳下讓你深感疼痛難忍
Trying to prove that your conclusions should be more drastic
設法證實你的那些結論應該更加激進猛烈
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎簡女王?
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎 簡女王?
Now when all the bandits that you turn your other cheek to
現在當你把另一半臉朝向這些惡棍
All lay down their bandannas and complain (note 2)
他們紛紛丟棄印花大手帕怨氣沖天
And you wantsomebody you dont have to speak to
可能你會需要有人在你身邊而你不必對他多費唇舌
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎簡女王?
Wont you come see me, Queen Jane?
你不再回來看我了嗎 簡女王?