COLOR RING -JPN- (2016 WINNER EXIT TOUR IN JAPAN)
空は今日も美しいのに
天空依舊湛藍美麗
ただうつむくだけで繋がらない
可我卻始終低著頭
攜帯を握りしめたまま
緊握著打不通的電話
美妙的旋律流淌而出
優しいメロディー流れてくるのに
可我只聽到悲傷那是為什麼?
こんな辛く聞こえるの なぜ?
宛如失去你的悲鳴
君を失った叫びのよう
在我耳邊冷嘲熱諷
這份心情無處傳達一遍又一遍
冷たく耳元で僕をあざ笑う
事到如今在你離我而去的現在
この気持ち屆かないまま繰り返す
卻將這悲歌聆聽到最後
告訴我為什麼我不再因你的聲音
僕はいまさら君が去ったいまさら
而是因這悲傷感歌曲而哭泣
こんなに悲しい歌の最後を聴いてる
聽筒的另一端ring ring ring ring
ねぇどうして君の聲の代わりに
傳入我的耳際ring ring ring ring
こんなに悲しい歌に泣いているんだろう
你是否正在床邊哭泣
和心存期待狼狽的我一樣
受話器の向こうring ring ring ring
我會再打給你說這是最後一次
聞こえてるよring ring ring
回顧往昔回憶繼續向前邁步
這已是打給你的第幾次電話
Ring ring ベッドの橫でないてるはずさ
這首歌的歌詞我都快要忘記
期待して無様な僕のようで
可依然沒有將你挽回的機會
またかけてしまうこれで最後と言いながら
剝奪我說聲「道歉」的機會
二人の思い出振り返って歩くんだ
這一首情歌刺耳的噪音
これで何度目君にcalling
在耳邊冰冷迴響的歌曲
この歌の歌詞も覚えるほどに
是你的答案嗎?重複的次數讓我愕然
けど君を引き止めるチャンス
事到如今在你離我而去的現在
「ゴメンネ」 のチャンス
卻將這悲歌聆聽到最後
奪うこのラブソング耳障りな雑音
告訴我為什麼我不再因你的聲音
冷たく耳元で響くこの歌が
而是因這悲傷感歌曲而哭泣
君の答えなの? あきれるほど繰り返す
如果當初我能抱緊轉身而去的你
僕はいまさら君が去ったいまさら
此時此刻是否還能聽到你美妙的歌聲
こんなに悲しい歌の最後を聴いてる
若能溫柔點若能再溫柔一些
ねぇどうして君の聲の代わりに
就能再次牽起你雪白纖細的手
こんなに悲しい歌に泣いているんだろう
聽筒的另一端ring ring ring ring
(等歌曲結束就必須道別了)
あの時背を向けた君を抱きしめてたら
傳入我的耳際ring ring ring ring
今頃美しい君の聲を聞いていただろう
(反正還會從頭再來一遍)
優しく出來たならもっと優しく出來たなら
聽筒的另一端ring ring ring ring
白く細いその手を繋いでもう一度
(唯有時光流逝你依舊沒有恢復)
受話器の向こうring ring ring ring
傳入我的耳際ring ring ring ring
(歌が終われば「サヨナラ」 しかない)
(一句話也好please say good bye)
聞こえてるよring ring ring ring
(どうせまた繰り返す最初から)
受話器の向こうring ring ring ring
(時だけが経つ君の返事はないまま)
聞こえてるよ ring ring ring
(一言でもいい please say good bye)