Symphony No.9 In D Minor, Op.125 "Choral":Ode To Joy
Радость, пламя неземное,
歡樂,是天堂的火焰,
Райский дух, слетевший к нам,
聖靈正飛向我們,
Опьянённые тобою,
我們為你如醉如痴,
Мы вошли в твой светлый храм.
走進你的聖殿中。
Ты сближаешь без усилья
你能夠將一切分歧
Всех разрозненных враждой,
輕而易舉地化解,
Там, где ты раскинешь крылья,
在你羽翼庇護之下,
Люди – братья меж собой.
四海之內皆兄弟。
Кто сберёг в житейской вьюге
若是有誰趟風冒雪
Дружбу друга своего,
拯救自己的友誼,
Верен был своей подруге,
對待妻子不離不棄,
Влейся в наше торжество!
請來同我們歡聚!
Кто презрел в земной юдоли
若是有誰蔑視真情
Всё тепло душевных уз,
無視人間的苦難,
Тот в слезах, по доброй воле,
任他淚流滿面也要
Пусть покинет наш союз!
逐出我們的同盟!
Кто презрел в земной юдоли
若是有誰蔑視真情
Всё тепло душевных уз,
無視人間的苦難,
Тот в слезах, по доброй воле,
任他淚流滿面也要
Пусть покинет наш союз!
逐出我們的同盟!
Радость, пламя неземное,
歡樂,是天堂的火焰,
Райский дух, слетевший к нам,
聖靈正飛向我們,
Опьянённые тобою,
我們為你如醉如痴,
Мы вошли в твой светлый храм.
走進你的聖殿中。
Ты сближаешь без усилья
你能夠將一切分歧
Всех разрозненных враждой,
輕而易舉地化解,
Там, где ты раскинешь крылья,
在你羽翼庇護之下,
Люди – братья меж собой.
四海之內皆兄弟。
Ты сближаешь без усилья
你能夠將一切分歧
Всех разрозненных враждой,
輕而易舉地化解,
Там, где ты раскинешь крылья,
在你羽翼庇護之下,
Люди – братья меж собой.
四海之內皆兄弟。