ピアノ x フォルテ x スキャンダル
編曲: OSTER project
被比作協奏曲(Concerto)的平凡無奇的
ありふれた私という協奏曲を
我的每一天
なぞらえる日々
若是委婉地配合著指揮棒(Baton)的話
それとなく指揮棒に合わせれば
就能擁有被保障的調和(Harmony)
保証される調和
Downbeat
ダウンビート
相對來說禁慾而又古典(Classical)的優等生
割とストイックで古典的な優等生
但Upbeat如果不能即興的話
でもアップビートはアドリブで
不是很無聊嗎
いかなきゃ退屈でしょう
如果這條生命
楽譜通りの日常に
會在如同樂譜(Score)的日常中枯萎的話
枯れゆくこの命ならば
覺得還不如就陷入
いっそ背徳の渦に
悖德的漩渦之中啊
溺れてしまいたい
溫柔的彷彿那指上閃閃發亮的
その指に光る愛の証さえ
愛的證明也將消失一般
消え入りそうな程優しく
輕輕喃出的細語
囁いた言葉は
是禁忌的小夜曲(Serenade)
禁斷の小夜曲
27點若是閉上雙眼
27時瞳を閉じれば
想的盡是你的事情
想うのはあなたの事ばかり
那樣並不好唷
そんなの良くないよだなんて
雖然朋友都說
友達は言うけれど
那種話語是沒有辦法
そんな言葉じゃ私の
滋潤我的飢渴的
渇きが潤うことなどはない
不討人喜歡的台詞將演奏(Play)變得一團混亂
可愛げ無い台詞で演奏が亂れだす
四處亂散的秩序(Score)之上
散らばった秩序の上
在龜裂的愛破裂粉碎之前
ひび割れた愛が砕け散るその前に
用親吻停下它
キスで繋ぎ止めて
開始運轉的狂想曲(Rhapsody)
回り始めた狂詩曲
開始加速的愛的節奏持續追逐著
加速する愛のリズム突き詰めて
彷彿在確定著彼此的心意一般
確かめ合うように
今天就算是Fortissimo也沒關係唷
今夜はフォルテシモでもいい
用力地用力地緊抱住我
強く強く抱き締めて
在這份互相重疊的聲音
重なり合うこの聲は
在黑暗中溶解消失之後
闇に溶けて消えていくから
一定沒問題的
きっと大丈夫よ
全都不是什麼壞事呀(翻譯:yanao)
何も悪いことじゃない