Take a Walk
All these kinds of places
到處是這樣的氛圍
Make it seem like its been ages
使得這個地方看起來有些年頭
Tomorrow some new building will scrape the sky
明日又會有新的建築掠過天際
I love this country dearly
我深深地愛著這個國家
I can feel the ladder clearly
我覺得有一架梯子可以讓我走向成功
But I never thought Id be alone to try
但我卻從未想過獨自嘗試
Once I was outside Penn Station
曾經我在賓州車站
Selling red and white carnations
售賣紅白的康乃馨
We were still alone, my wife and I
我和我的妻子還很孤獨
Before we married, saved my money
結婚之前要存著錢
Brought my dear wife over
帶著我摯愛的妻子四處漂泊
Now I work to bring my family stateside
終於來到了美國也找到了工作
But off the boat they stayed
但在下船後
a while then scattered across the coast
卻只能和他們相聚片刻
Once a year Ill see them for a week or so at most
每年我只能有最多一周的時間與他們相聚
I take a walk
於是我開始漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
I take a walk
於是我開始漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Practice isnt perfect
投資並不完美
But the market cuts the loss
經濟開始緊張
I remind myself that times could be much worse
我提醒著自己未來可能更糟糕
My wife wont ask me questions
我妻子從不責備我
Theres not so much to ask
因為沒有什麼可責備的
And shell never flaunt around an empty purse
她也從不向別人炫耀那點小錢
Once my mother-in-law came
一次我的岳母來看望我們
Just to stay a couple nights
原本只是留下幾晚
Then decided she would stay the rest of her life
後來卻決定留下來以度過她剩下的時間
I watch my little children
我看著我的孩子們
Play some board game in the kitchen
在廚房下著棋
And I sit and pray they never feel my strife
我坐下祈禱他們不會體會到我的艱辛
But then my partner called to say
不久我的伙伴打來電話
the pension funds were gone
說我們的養老金沒了
We made some bad investments
我們的投資失敗了
now the accounts are overdrawn
賬戶也透支了
I take a walk
但我開始漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
I take a walk
於是我開始漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Honey, its your son,
親愛的
I think I borrowed just too much
我覺得我欠你很多
We had taxes, we had bills,
我們有賬單,有稅務
we had a lifestyle to front
不得不被生活左右
And tonight I swear Ill come home
但今晚我發誓我會回家
and well make love like were young
我們會像年輕時那麼親熱
And tomorrow youll cook dinner
明天我們共進晚餐
for the neighbors and their kids
也請上鄰居和他們的孩子
We can rip apart those Socialists
我們可以趕走這些社會主義者
and all their damn taxes
且撕碎他們的賬單
But see I am no criminal,
但我不是一名罪犯
Im down on both bad knees
我只是寸步難行
Im just too much a coward to admit
我不是一名懦夫
when Im in need
但現實就是這樣
I take a walk
我開始漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
I take a walk
我開始漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
I take a walk
我開始漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
I take a walk
我開始漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步
Take a walk, take a walk, take a walk
漫步,漫步,漫步