愛唄
ただアリガトウじゃ伝えきれない
【單一的'謝謝'傳達不了我的感情】
君に捧ぐこの愛の唄
【獻給你這首愛之歌】
「ねえ、大好きな君へ」笑わないで聞いてくれ
【「吶給最愛的你」不要笑請聽我說】
「愛してる」だなんてクサいけどね
【「我愛你」什麼的雖然很不可信】
だけどこの言葉以外伝える事が出來ない
【但是除此之外我不會表達其他之事】
ほらね!またバカにして笑ったよね
【看!你又會笑我笨了】
君の選んだ人生(ミチ)は僕(ココ)で
【你所選擇的人生會不會因為我】
良かったのか?なんて分からないけど…
【而變得精彩? 雖然我並不明白…】
ただ泣いて笑って過ごす日々に
【可是在哭泣中歡笑中度過的日子裡】
隣に立って居れることで
【站立在你身旁留在你身邊】
僕が生きる意味になって
【就是我生存的意義】
君に捧ぐこの愛の唄
【獻給你這首愛之歌】
「ねえ、あの日の僕ら何の話をしてた?」
【「吶那一天我們說了些什麼?」】
初めて逢った日によそよそしく
【最初相逢的那天彼此很疏遠】
あれから色々あって時にはケンカもして
【從那以後有著形形色色的事有時也會吵架】
解りあうためのトキ過ごしたね
【都是為了相互理解的時刻】
この広い僕ら空の下
【在我們廣闊的天空之下】
出逢って戀をしていつまでも
【相遇而後一直相戀】
ただ泣いて笑って過ごす日々に
【可是在哭泣中歡笑中度過的日子裡】
隣に立って居れることで
【站立在你身旁留在你身邊】
君と生きる意味になって
【就是我生存的意義】
君に捧ぐこの愛の唄
【獻給你這首愛之歌】
いつも迷惑をかけてゴメンネ
【總是給你添麻煩真的很抱歉】
密度濃い時間を過ごしたね
【度過如膠似漆的日子】
僕ら2人日々を刻み
【銘刻屬於我們二人的歲月】
作り上げてきた想いつのり
【使得思念越來越強烈】
ヘタクソな唄を君に贈ろう
【將這笨拙的歌贈送給你】
「めちゃくちゃ好きだ!」と神に誓おう
【「非常喜歡你!」我向神靈起誓】
これからも君の手を握ってるよ
【從此開始緊握著你的手】
僕の聲が続く限り
【只要我還能發出聲音】
隣でずっと愛を唄うよ
【就會一直在你身旁歌唱著愛情】
歳をとって聲が枯れて
【年歲遞增聲音枯啞】
きたらずっと手を握るよ
【也會一直緊握你的手】
ただアリガトウじゃ伝えきれない
【單一的'謝謝'傳達不了我的感情】
泣き笑いと悲しみ喜びを
【哭泣歡笑與悲傷喜悅】
共に分かち合い生きて行こう
【我們都一起分享度過】
いくつもの夜を越えて
【經過無數個夜晚】
僕は君と愛を唄おう
【我與你共同歌唱愛情】
VOICE II 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
希望の轍 | 中村あゆみ | VOICE II |
接吻 | 中村あゆみ | VOICE II |
ロビンソン | 中村あゆみ | VOICE II |
僕が僕であるために | 中村あゆみ | VOICE II |
くるみ | 中村あゆみ | VOICE II |
愛唄 | 中村あゆみ | VOICE II |