大雪之中的吐息
息遣いはもう雪の下
已經變為了灰色
灰色だった
那些無趣的心思都避口不談
つまらない気持ちを振り避けて
就讓它們消失不見
掻き消していた
你的殘影在瀰漫的霧靄中
君のイメージはもう靄がかり
被固定下來
固定された
剛要說出口的話語卻不知何時
吐き出しかけの聲がいつか
堵在了喉嚨
喉で詰まった
「約定好了哦」 「以後總有一天」
「約束だよ」「いつかそのうち」
用這樣的話不斷岔開話題
なんてはぐらかしていた
我腦中埋葬下的你的聲音
頭の中で葬った君の音が
仍刺痛著拂曉中無法入眠的我
明け方眠れない僕を刺す
險些馬失前蹄的那笨拙的愛意
取りこぼしかけた稚拙な愛が
一點一點滲透出來
一つ一つ滲んでいって
仍在不斷渴望著世界的終結
世界の終わりがまた欲しくなる
一定一定一定
きっと、きっと、きっと、
請你來裁定下我死亡的命運
殺してくれよ
明明書中沒有目錄也沒有後記
卻仍夾著書籤
目次もあとがきもないのに
宛如心臟一樣蠢蠢欲動著
栞を取った
舉起了拳頭
心臓みたいにうごめいた
那時我之所以慌了手腳都是你的錯啊
拳を取った
那隻是一個同往常一樣平淡無奇的傍晚
あの時僕が浮足立ったのは君のせいだった
彷彿露出了嘲笑的斜陽
同じだけで何の変哲も無い日暮れだった
在還未沉下前繼續散發著光芒
嘲笑うみたいな斜陽が
將憂愁中我們的面龐照亮
落ちぬまま差し込み続け
更加確確實實地烙印上去
憂った僕らの顔を照らした
變成不完整的球形然後便無法繼續前行
もっとちゃんと焼き付けて
但仍渴求著更多的話語想要就這樣裹足不前
不完全な球になって進めなくなった
即使無法原諒只能不斷消耗殆盡的今日也罷
もっと言葉がほしいうつらなままいたい
求求你求求你
消耗しか無い今日を許せなくても
不要將視線避開
どうか
到底還有多久
逸らさないでいて
要將這日常虛度
失望也只是假裝
あとどれくらい
其實我早已無欲無求
日々を潰そう
你的一言一語
失望の振り
都使我坐立不安
何もいらない
不要呼喚我的名字
君の言葉に
不要再丟下我一個人離開
僕は苛立つ
名前を呼ばないで
もう置いて行かないで