Colors of the Wind (From "Pocahontas")
You think Im an ignorant savage
你或許認為我是一個無知的野蠻人
And youve been so many places;
你也去瞭如此多的地方
I guess it must be so
我想也是如此
But still I cannot see,
但是仍然,我無法明白
if the savage one is me
如果我才是那個野蠻人
How can there be so much that you dont know?
那你為何又有如此多的東西不明白
You dont know...
你不明白......
You think you own whatever land you land on
你認為你留下足蹟的土地便是你的了
The earth is just a dead thing you can claim
你斷言這地球也是死物
But I know every rock and tree and creature
但我知曉每塊岩石,每棵樹木,每個生物
Has a life, has a spirit, has a name.
擁有生命,擁有靈魂,也有名字
You think the only people who are people
你認為人類才是這一切的主宰
Are the people who look and think like you
而且他們和你擁有相同的想法
But if you walk the footsteps of a stranger
但若你順著陌生的足跡走下去
Youll learn things you never knew you never knew
你會學到你從未知曉的一切
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
你是否有聆聽過冷月之下那野狼的哀嚎
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
或者詢問過山貓他為何咧嘴而笑
Can you sing with all the voices of the mountain?
你能否可以和群山合唱
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否用風中的色彩來繪畫
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否用風中的色彩來繪畫
Come run the hidden pine trails of the forest
來隱秘的林間小路之間奔跑吧
Come taste the sun-sweet berries of the earth
來品嚐大地和陽光滋潤過的漿果
Come roll in all the riches all around you
來在你身邊富饒的土地上打滾吧
And for once never wonder what theyre worth
就那麼一次,不要去好奇它們的價值
The rainstorm and the river are my brothers
那暴風雨和河流是我的兄弟
The heron and the otter are my friends
蒼鷺和水獺是我的朋友
And we are all connected to each other
我們彼此相連
In a circle, in a hoop that never ends
周而復始,永不停歇
How high does a sycamore grow?
梧桐樹可長到多高
If you cut it down then youll never know
若你砍倒它們你將永遠都不知道
And youll never hear the wolf cry to the blue corn moon
你也從未聆聽過冷月之下那野狼的哀嚎
For whether we are white or copper skinned
不管我們的膚色如何
We need to sing with all the voices of the mountain
我們需要與群山合唱
We need to paint with all the colors of the wind
我們需要用風中的色彩來繪畫
You can own the earth and still
這樣你將永遠會擁有土地
All youll own is earth until
你擁有的便是土地
You can paint with all the colors of the wind
若你用風中的色彩來繪畫