ひだまりバスケット
伝えたいこの想い
〖想要傳達予你的這份思念〗
夏の風乗せてくよ
〖乘著夏天的風〗
どんなに離れていても
〖即使分隔兩地〗
キミと交わした約束は輝く
〖與你交換的約定依舊如此耀眼〗
いつもの朝見慣れた背中を見つけ
〖一如往常的朝晨看著你那熟悉的背影〗
高鳴る鼓動抑えてキミへ駆け出していく
〖壓抑著高鳴鼓動的心朝你飛奔而去〗
無邪気なカオ子供みたいな笑顔で
〖用那天真無邪的神情如孩童般的笑容〗
「おはよう」先に手を振るなんてあぁズルいよ
〖在那裡揮著手說「早安」可是犯規的哦〗
ねえ…
〖吶…〗
いつからだろう、こんなに
〖是從什麼時候開始的呢、那樣地〗
キミのコト考えてる
〖在意你的一點一滴〗
伝えたいこの想い
〖想要傳達予你的這份思念〗
夏の風囁くよ
〖夏天的風正在輕聲低語〗
どんなに離れていても
〖即使分隔兩地〗
キミの全てが大好きだって
〖你的一切我都最喜歡了〗
葉うならすぐ傍に
〖若可以的話〗
寄り添って過ごしたい
〖想快點至你身邊依偎著你〗
素直な笑顔をくれる
〖對我露出直率的笑容〗
キミの隣は穏やかな日だまり
〖在你身旁的是安穩的向陽〗
キミと描いた砂浜のラクガキたち
〖與你一同在海灘上畫的塗鴉〗
お願いあと少しだけ波に消えないで…
〖拜託你再一下就好不要在海浪中消失…〗
Ah...
〖啊…〗
いつか今日が過去になる
〖不知不覺今天便已過去〗
この想いどこにいくの?
〖這份思念該何去何從? 〗
忘れないこの日々を
〖無法忘卻的那些時光〗
愛しくて大切で
〖是如此地重要如此地令人憐愛〗
どんなに寂しい夜も
〖無論是多麼寂寞的夜晚〗
優しい記憶、背中を押すの
〖溫柔的記憶、總是輕輕推著我的背〗
さりげない一言が
〖若無其事的一句話〗
胸の奧熱くする
〖卻能讓我內心感到溫暖〗
キミを好きになれたコト
〖喜歡上你〗
なんだかとても誇らしく思うの
〖總覺得是一件值得驕傲的事〗
葉わない願いなら
〖無法實現的心願〗
想いごと、夜空まで
〖每個思念、於夜空中〗
舞い上がって星になって
〖高高飛揚化作星辰〗
キミの瞳に映りこめばいい
〖若能映照於你的雙瞳就好了〗
だけどまだ、泣きたいほど
〖但是仍然、想要哭泣〗
この気持ち止まらない
〖這份心情無法停止〗
不器用でも真っ直ぐに
〖雖然笨拙但卻直接地〗
私の聲で屆けたいから
〖將我的聲音傳至予你〗
伝えたいこの想い
〖想要傳達予你的這份思念〗
夏の風乗せてくよ
〖乘著夏天的風〗
強がりもその涙も
〖逞強也好那淚水也罷〗
キミの全てが大切なんだ
〖只要是你的一切就都很重要〗
忘れないこの日々を
〖無法忘卻的那些時光〗
愛しくて大切で
〖是如此地重要如此地令人憐愛〗
素直な笑顔をくれる
〖對我露出直率的笑容〗
キミと交わした約束は日だまり
〖與你交換的約定猶如向陽〗
どんな時も…
〖無論何時…〗
忘れないよ…
〖都不會忘記…〗
終わり