Seven o'clock
七點了
She was still kissing her Valentino
她還在與夢中情人擁吻
Just before she struggles out of the pillow
可已經是時候從枕頭中清醒過來
Write down her dream with sleepy eyes
回到現實趁睡眼惺忪記下昨晚夢境,
As always the morning routine
每天早晨的例行梳妝
Doesn 't take her too much time
並沒有花去她太多時間,
Through the curtains
透過窗簾
Buildings are shining so bright
摩天大樓閃閃發亮
Dazzling the streets
縱橫交錯
Littered with metal matchbox
與人來人往
The noisy traffic
被鐵皮火柴盒般的車水馬龍點亮
People are busy in repeating the same boring sights
人們急於重複著這早已看厭的畫面
So take it easy
所以放輕鬆
Don't ever panic
別慌張
Hush now darling
噓,親愛的
Don't you weep
不要哭泣
'Cuz monday will be less romantic
因為當你焦躁不安,
As you are in middle of manic
週一便不再羅曼蒂克
Don't you worry
無需擔憂
Don't you hurry
不必匆忙
Don't grieve in silence
不要在寂靜中獨自拭淚
And say “it is OK” instead
然後說“這樣就好”
Of keeping it to yourself
與其聊以慰藉
Let's just say
不如聽我說
“You can believe in me, my dear.”
“你可以相信我,親愛的”
Saying good morning
迎接早晨
is always so frustrating
總是如此令人沮喪.
But she gotta hold, hold back her tears
可她沒有時間嘆息
'Cuz her bed is still not made
因為被子還沒疊
Browse the wardrobe
掃一眼衣櫃
Grabs a random coat
隨便抓起件外套
Thinking this time she must be late
心想今天遲到在劫難逃
Calls the taxi
致電出租公司
Books a ride, as fast as it could be
預約最快的行程
Guess today she just won't get fully paid
想必工資剋扣在所難免
But there's no one to blame
卻無從抱怨,
“Wish I woke up and found it was yesterday”
“多希望醒來後發現還在昨天”
Feel the pockets
摸摸口袋
Makingsure she has not left her key
別忘帶鑰匙
She began to feel sick before she even leaves
她還沒出門就已心力交瘁
The boss's face, she imagines
想像著老闆的臉
Brings her misery somehow
她多少有些絕望
Life's a struggle there's no doubt
“如此苟且度日是圖個啥?”
Headphones on
戴上耳機
Embraced by the crowd
被人群擁抱
The droning noises are driving her wild
那人聲嘈雜令她抓狂
And she turns up the volume
於是她打開音量
Maybe even too loud
或許太過吵鬧
But I guess she won't care afterall
但我想她不會介意
So take it easy
所以放輕鬆
Don't ever panic
別慌張
Hush now darling
噓,親愛的
Don't you weep
不要哭泣
'Cuz monday will be less romantic
因為當你焦躁不安,
As you are in middle of manic
週一便不再羅曼蒂克
Don't you worry
無需擔憂
Don't you hurry
不必匆忙
Don't grieve in silence
不要在寂靜中獨自拭淚
And say “it is OK” instead
然後說“這樣就好”
Of keeping it to yourself
與其聊以慰藉
Here are some little noises
我這裡有些小小的噪音
that you might want to hear
不如來聽聽? 你也許會感興趣:
【版權聲明:未經著作權人書面許可,任何人不得以任何方式使用(包括翻唱、翻錄等)】