さかみち
追い駆けっこで遊んでいた
互相追趕著嬉戲著
そんな無邪気な彼の頃の
在那樣天真無邪的時期
禦嫁さんにしてくれるって
可以成為我的新娘嗎
其の君の言葉嬉しかったよ
你的話語讓我很高興哦
ずっと続いた會えない日日より
相比一直無法見面的日子
明日君に會うまでの
直到明天與你見面為止
此の瞬間が永く感じる
感覺這一瞬間彷彿永遠一樣漫長
明日に為ればやっと會えるね
為了明天終於能見面了呢
今迄の分甘えちゃって好いかな?
能讓我對迄今為止的份好好的撒個嬌嗎
早く明日が來れば好いのにって
明天能快點到來就好了呢
又ベッドの中眠れない
在床上翻來覆去睡不著
私が居る
在我的房間裡
鏡子麵前深深的吐出一口氣
鏡の前息を吐いた
可能變得有點緊張了呢
ちょっと緊張をしてるかも
在我喜歡的你的背後哭泣著
君の後ろ好く泣いていた
從那天開始你的變化很大了呢
彼の日からとても変わったんだよ
一閉上眼睛
目を閉じると
浮現出了和你曾經一起的日子
浮かぶよ彼の日日
但是從現在開始
でも此れから始まる
不是沉醉於過去的時候而是必須向前看才行呢
後ろじゃなくて前を向かなきゃ!
再一次面向鏡子
もう一度だけ鏡に向かう
像是要告別迄今為止的日子那樣
今迄の日に別れ告げる様に
緊緊壓抑著雀躍的心情
逸る気持ちをぎゅっと抑えつけて
呢喃著“我出門了”
さあ「行って來ます」呟く
我的聲音
私の聲
登上了坡道
稍微跑了起來
坂道上がる
現在看見的那個背影
ちょっと駈け足
到了明天之後
今見得て來た其の後ろ姿
這段路程也
明日に為ると
會和現在看見的有更多的不同嗎
此の道程も
明天也一定要一起走下去哦
今とはもっと違って見得るかな?
輕輕的做著夢
きっと明日も一緒に歩こうね
和你一起的嶄新的日子
そっと夢見ていた
悠哉的牽著手
君との新しい日日
結束
ゆっくり手を繫いだ
終わり