天球、彗星は夜を跨いで (Still Still Stellar ver.)
编曲 : キタニタツヤ
一盏又一盏点亮的灯火
灯りがひとつ灯った 灯った
点缀着天空的彩钉是如此美丽
天を彩った鋲が綺麗だ
若能让他们像我呼出的白气一般消失掉就好了
僕の吐いた白い息のように、消してしまえたらな
即便是拼命忍住的
押し殺して深く沈んだ
低沉哭声,也传入了耳中
泣き声さえ、聞こえているから
扎入你心中的不安与痛苦
君を刺した不安も苦痛も
就整块地涂上我的蓝色
僕の青色で塗り潰して
让其全部化为泪水,淌入星辰之海中
全部涙になって、星の海を流れていった
在无边无际的黑暗之中
果てしない闇の中に
悄然添上一抹蓝的话,看吧
そっと青を添えたら、ほら
彗星掠过我的头顶
彗星が僕の頭上を飛んだ
无人的夜色下为天空染上色彩
誰もいない夜の空を染めた
在万籁俱寂的街道之中
深く寝静まった街の中へ
降落下的又是谁的悲哀呢?
降り注ぐのは誰の悲しみだろう?
星辰又描绘出弧线飞离了
星はまた弧を描いて飛んだ
为那如坠云雾的思维指明方向
もやのかかった思考を晴らして
「愿有一天能再会吧」
「いつかまた会える」なんて
这话无法说出口
言えなかった
星辰降临后的街道中,我依然在
星が降ったあとの街、僕はまだ
黑暗清澈空无一物的天空
黒く澄んだがらんどうの空を
帚星若装饰一般
箒星が彩るように
扎入你心中的不安与痛苦
君を刺した不安も苦痛も
就整块地涂上我的蓝色
僕の青色で塗り潰して
把你的泪水静静地,汇入星辰之海中
君の涙をそっと、星の海に流しこむんだ
曳尾而星的那片光芒
尾を引いたその光が
又为某人送上了救赎了吧
誰かをまた救うから
彗星若是选择了我
彗星が僕を選ぶのなら
就将这片天空全部献给你
この空を全部君にあげる
无法说出的话语也曳尾而行
言えなかった言葉の尾を引いて
降落下的又是谁的悲哀呢?
降り注ぐのは誰の悲しみだろう?
星辰又描绘出弧线飞离了
星はまた弧を描いて飛んだ
街道里人们的视线仿佛被夺去了一般
街の視線を奪い去るように
若是能与你再会,那我就
君とまた会えるなら僕は、そうだ
承接一颗星辰的名字吧
星の名前をひとつ受け止めよう
渐渐地悲哀似乎快溢出了
悲しみがあふれそうになること
在天球中即使是天各一方
天球で離ればなれでも
我们也紧紧地连在一起
僕らは繋がっているから
彗星掠过我的头顶
彗星が僕の頭上を飛んだ
无人的夜色下为天空染上色彩
誰もいない夜の空を染めた
在万籁俱寂的街道之中
深く寝静まった街の中へ
降落下的又是谁的悲哀呢?
降り注ぐのは誰の悲しみだろう?
星辰又描绘出弧线飞离了
星はまた弧を描いて飛んだ
为那如坠云雾的思维指明方向
もやのかかった思考を晴らして
「愿有一天能再会吧」
「いつかまた会える」なんて
这话无法说出口
言えなかった
星辰降临后的街道中,我依然不停地
星が降ったあとの街、僕はもうずっと
寻觅着你的踪迹
君の行方を探してた