马赛曲
Allons enfants de la Patrie,
我们走吧,祖国的孩子们,
Le jour de gloire est arrivé !
光荣的日子已到来!
Contre nous de la tyrannie
对着我们扬起了
L'étendard sanglant est levé,
被鲜血浸透的旗帜,
L'étendard sanglant est levé,
被鲜血浸透的旗帜,
Entendez-vous dans les campagnes
你是否听到那田野间
Mugir ces féroces soldats ?
凶残的士兵在咆哮?
Ils viennent jusque dans nos bras
他们冲到我们身边
Égorger nos fils, nos compagnes !
我们的孩子,伴侣!
Aux armes, citoyens,
公民们,武装好,
Formez vos bataillons,
快组织起,
Marchons, marchons !
前进,前进!
Qu’un sang impur
用敌人的
Abreuve nos sillons !
鲜血灌溉农田!
Aux armes, citoyens,
公民们,武装好,
Formez vos bataillons,
快组织起队伍,
Marchons, marchons !
前进,前进!
Qu’un sang impur
用敌人的
Abreuve nos sillons !
鲜血灌溉农田!
Français, en guerriers magnanimes,
法国人,宽宏的战士们,
Portez ou retenez vos coups !
要懂得如何去忍耐!
Épargnez ces tristes victimes,
去赦免悲惨的受害者,
À regret s’armant contre nous.
他们后悔对抗我们。
À regret s’armant contre nous.
他们后悔对抗我们。
Mais ces despotes sanguinaires,
但这些嗜血的暴君们,
Mais ces complices de Bouillé,
但这些部耶的同党,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
是一群无情的,
Déchirent le sein de leur mère !
他们竟撕碎母亲的胸膛!
Aux armes, citoyens,
公民们,武装好,
Formez vos bataillons,
快组织起队伍,
Marchons, marchons !
前进,前进!
Qu’un sang impur
用敌人的
Abreuve nos sillons !
鲜血灌溉农田!
Aux armes, citoyens,
公民们,武装好,
Formez vos bataillons,
快组织起,
Marchons, marchons !
前进,前进!
Qu’un sang impur
用敌人的
Abreuve nos sillons !
鲜血灌溉农田!
Amour sacré de la Patrie,
祖国那最为神圣的爱,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
请指引我们去复仇
Liberté, Liberté chérie,
自由,自由,亲爱的自由,
Combats avec tes défenseurs !
战斗吧,将盾牌举起!
Combats avec tes défenseurs !
战斗吧,将盾牌举起!
Sous nos drapeaux que la victoire
在我们的旗帜下,胜利
Accoure à tes mâles accents,
鼓起你的男子气概,
Que tes ennemis expirants
让垂死的敌人见证
Voient ton triomphe et notre gloire !
你的胜利和我们的荣耀!
Aux armes, citoyens,
公民们,武装好,
Formez vos bataillons,
快组织起队伍,
Marchons, marchons !
前进,前进!
Qu’un sang impur
用敌人的
Abreuve nos sillons !
鲜血灌溉农田!
Aux armes, citoyens,
公民们,武装好,
Formez vos bataillons,
快组织起队伍,
Marchons, marchons !
前进,前进!
Qu’un sang impur
用敌人的
Abreuve nos sillons !
鲜血灌溉农田!
最新热歌慢摇59 专辑歌曲
歌曲 | 歌手 | 专辑 |
---|---|---|
马赛曲 | Mireille Mathieu | 最新热歌慢摇59 |