レンズ越しの景色
「君にはどんな世界が見えているの?」
你能看到的世界是怎样的呢?
僕のメガネかけて聞いてきた
戴上我的眼镜来确认了
ずるいんだよな 仕草もこの近さも
真狡猾啊 行为举止也是,这样的近距离也是
あなたに恋した“年下”
喜欢上你了,作为年下
一人でいること好きだし楽だったけど
喜欢一个人呆着 很舒服
騒がしいのも嫌いじゃない
但是吵吵闹闹的也并不讨厌
いつも通りに自由に猫のように
和往常一样,自由的像猫一样
気ままに生きてるだけだった
只是随意任性地活着
本に書いてあった
在本子上写下
“初恋”に出会いました
我遇到“初恋”了
Ah 僕が見てる景色は
啊 我所看到的景色
あなたの言葉で変わったんだよ
因为你的话语而改变了啊
あぁほらね 気付かないよね
啊,看吧 你没有注意到呢
無邪気に笑うあなた夏のよう
天真地笑着的你 像夏天一样
幼馴染でも同じクラスでもない
既不是青梅竹马 也不是同一个班级
知りたい事ばっか増えていく
想要知道的事情不断地增加
フレームの中あなたは写り込んで
拍下相机方框中的你
笑ってピースしてくれたんだ
你笑着对我摆剪刀手
写真増えていく
照片变得越来越多
知らないあなた知りました
知道了原本不知道的你
Ah 僕が見てた世界は
啊 我所看到的世界
あなたの笑顔で色付いたんだ
因为你的笑容而染上了颜色
あぁまただ 気付いてほしい
啊,还没有呢 希望你能注意到
レンズ越しではただ眩しくて
透过镜头只觉得太耀眼
あなたとあなたの愛する人がいる
你和你所爱的人
最後の…最後の一枚
最后的 最后的一张
“初恋”でした
我的“初恋”
Ah 僕が見てた景色を
啊 把我所看到的景色
あなたにあげるよ 写真に込めて
放进照片中给你吧
笑顔で開くアルバム
笑着打开相册
あの人の横 幸せそうだ
那个人的侧影 看上去很幸福呢
Ah 僕の言葉で笑う
啊 我说着笑了起来
ただ嬉しくて けど本当は…
只是开心罢了 可实际上…
あぁここにしまっておくよ
啊 在这里就要结束了呢
芽生えた想い きみは知らない
你并不知道的 曾萌芽的情感